Nếu bẻ khớp thường xuyên, cấu trúc xương sẽ tự động thích nghi và màng khớp cùng các dây chằng bao quanh sẽ giãn ra, dẫn đến các vấn đề như hao mòn, thoái hóa và viêm mặt sụn khớp.
Bẻ khớp ngón tay, ngón chân là thói quen của nhiều người khi cảm thấy mỏi, tê cứng các ngón tay, hoặc sau khi làm một công việc nào đó lâu. Bẻ khớp khiến chúng ta thấy thoải mái, dễ chịu hơn nhưng việc làm này lại gây ảnh hưởng đến sức khỏe.
Bẻ khớp khiến chúng ta thấy thoải mái nhưng lại gây ảnh hưởng đến sức khỏe.
Viêm khớp
Mỗi khớp xương được cấu tạo bởi 2 mặt khớp, bao phủ bởi bao khớp và hệ thống dây chằng có chức năng bó và giữ vững các khớp. Khi bẻ đốt ngón tay, không giống như các co giãn linh hoạt thông thường, các khớp bị co giãn đột ngột nên phát ra tiếng kêu. Nếu quá ngưỡng giãn, bao khớp phải chịu một tác động rất lớn khiến dây chằng dễ bị giãn và rách.
Điều trị ung thư dựa trên hệ thống miễn dịch của chính người bệnh đã trở thành hy vọng cho hàng triệu người trên toàn thế giới.
Ông Steve Cara(53 tuổi), được chẩn đoán mắc bệnh ung thư phổi giai đoạn cuối từ 2 năm trước. Bác sĩ nói các tế bào ung thư đã lan tràn và không thể tiến hành mổ loại bỏ khối u. Nhưng loại thuốc có tên gọi là "chất ức chế điểm kiểm soát" đã giúp ông Cara khỏi bệnh.
Ông S.Cara tại Trung tâm Ung thư Memorial Sloan - Kettering.
Bác sĩ điều trị cho ông Cara, Tiến sĩ Matthew D. Hellmann, đề nghị một giải pháp điều trị thực nghiệm mới: miễn dịch. Thay vì tấn công các căn bệnh ung thư trực tiếp như hóa trị, liệu pháp miễn dịch cố gắng tập hợp hệ thống miễn dịch của bệnh nhân để chống lại bệnh tật.
Hệ thống miễn dịch của cơ thể người là mạng lưới các tế bào, mô và các chất hóa sinh được tiết ra để bảo vệ cơ thể chống lại virus, vi khuẩn và những kẻ xâm lược khác. Liệu pháp này sẽ cố gắng để giúp hệ thống miễn dịch nhận biết ung thư như là một mối đe dọa, và tấn công trực diện vào nó thay vì lẩn trốn.
Cuộc sống hiện đại, đồ ăn ngập trong hóa chất, ăn cái gì cũng nơm nớp lo sợ vì có thể bị ngộ độc. Ngẫm lại trước đây, trong mâm cơm chỉ toàn rau dưa, nhưng hóa ra đó lại là phúc.
Cơm rau dưa mới là phúc, cơm rau dưa mới là vui. (Ảnh: Internet)
Khi còn nhỏ, cuộc sống thật nghèo khó, quả thực ai trong chúng ta cũng từng thèm muốn được ăn thịt heo, thịt cá trong bữa ăn, dù chỉ là ít ỏi.
Vào niên đại 60, 70 của thế kỷ trước, vùng đất quê tôi bị nhiễm phèn nên chỉ có thể gieo trồng được một ít khoai lang, rau dưa nên khoai lang đã trở thành món ăn chính của người dân quê tôi.
Mùa xuân và mùa đông, mọi người lại lấy khoai lang khô nấu lên và ăn cùng với rau dưa cho đỡ đói. Thời điểm chuyển giao giữa mùa xuân và mùa hạ, thậm chí dân làng còn lấy những loại thực phẩm khó tiêu để ăn lót dạ cho qua ngày.
presses on to fulfillment, and will not disappoint;
if it delays, wait for it,
it will surely come, it will not be late.
The rash one has no integrity;
but the just one, because of his faith, shall live.
Bài đọc I:
Hab 1:2-3; 2:2-4
2 Cho đến
bao giờ, lạy ĐỨC CHÚA, con kêu cứu mà Ngài chẳng đoái nghe,
con la lên:
"Bạo tàn!" mà Ngài không cứu vớt?
3 Sao Ngài
bắt con phải chứng kiến tội ác hoài, còn Ngài cứ đứng nhìn cảnh khổ đau?
Trước mắt
con, toàn là cảnh phá phách, bạo tàn, chỗ nào cũng thấy tranh chấp và cãi cọ.
2 ĐỨC CHÚA
trả lời và nói với tôi: "Hãy viết lại thị kiến
và khắc vào
tấm bia cho ai nấy đọc được xuôi chảy.
3 Đó là một
thị kiến sẽ xảy ra vào thời ấn định. Nó đang tiến nhanh tới chỗ hoàn thành,
chứ không
làm cho ai thất vọng. Nếu nó chậm tới, thì cứ đợi chờ, vì thế nào nó cũng đến,
chứ không trì hoãn đâu. 4 Này đây, ai không có tâm hồn ngay thẳng sẽ ngã gục,
còn người công chính thì sẽ được sống, nhờ lòng thành tín của mình."
Responsorial
Psalm: Ps 95:1-2, 6-7, 8-9
R. If today
you hear his voice, harden not your hearts.
R. Ngày hôm
nay anh em nghe tiếng Chúa, anh em chớ cứng lòng.
Come, let
us sing joyfully to the LORD;
let us
acclaim the Rock of our salvation.
Let us come
into his presence with thanksgiving;
let us
joyfully sing psalms to him.R.
Hãy đến
đây, ta reo hò mừng Chúa; tung hô Người là Núi Đá độ trì ta. Vào trước Thánh
Nhan dâng lời cảm tạ, cùng tung hô theo điệu hát cung đàn.R.
Come, let
us bow down in worship;
let us
kneel before the LORD who made us.
For he is our
God,
and we are
the people he shepherds, the flock he guides.R.
Hãy vào đây
ta cuối mình phủ phục; quỳ trước tôn nhan Chúa là Đấng dựng nên ta. Bởi chính
Ngài là Thiên Chúa ta thờ, còn ta là dân Người lãnh đạo, là đoàn chiên tay Người
dẫn dắt.R.
Oh, that today
you would hear his voice:
“Harden not
your hearts as at Meribah,
as in the
day of Massah in the desert,
Where your
fathers tempted me;
they tested
me though they had seen my works.”R.
Ngày hôm
nay, ước gì anh em nghe tiếng Chúa! Người phán: “Các ngươi chớ cứng lòng như tại
Meribah, như ngày ở Massah trong sa mạc, nơi tổ phụ các ngươi đã từng thách thức
và dám thử thách ta, dù đã thấy những việc Ta làm.R.
Cha Phanxico cùng các bạn ca viên đã đến thăm hỏi sức khỏe Bà ngoại của Huyền Trâm.
Bà tuy đã 84 tuổi nhưng Bà vẫn còn minh mẫn lắm, Bà nhớ hết những nơi Bà đã đặt chân đến và những kỷ niệm vui buồn. Được nghe bà kể chuyện, chúng con học được rằng "chúng con phải kiên trì, nhẫn nại và siêng năng cầu nguyện đó là chìa khóa mở mọi cánh cửa yêu thương"
Nguyện xin Thiên Chúa ban muôn hồng ân đặc biệt cho Bà cùng đại gia đình.
Nơi tiếp đến là Trung Tâm Mục Vụ Thánh Martin, Cha Phanxico cùng các ca viên đã được gặp gỡ Cha Phanxico Thảnh là Cha giám đốc trung tâm và chụp hình lưu niệm cùng Cha. Với hy vọng là Cha Thảnh sẽ dành cho Ca Đoàn Thánh Linh chúng con thật nhiều ưu đãi đặc biệt vào dịp Tĩnh Tâm Mùa Chay sắp tới.
Đền Thánh Martin là điểm đến cuối cùng của chuyến đi, là nơi chúng con mong đợi được đi cùng Cha Phanxico. Chúng con đến nơi đây, lòng tràn ngập sự bình an và lòng vững tin rằng lời cầu nguyện của chúng con được Thánh Martin thương xót, cầu bầu cùng Thiên Chúa và Ngài sẽ vui lòng nhậm lời.
Chúng con cầu nguyện cho mỗi ca viên cùng gia đình được chữa lành mọi bệnh tật không chỉ ở nơi thể xác mà còn sâu thẳm trong tâm hồn con người.
Chúng con cũng không quên cầu nguyện cho những người thân xung quanh nơi chúng con đang sinh sống, những người bạn và những người nghèo khổ đau yếu, họ luôn cần đến sự an ủi, che chở và chữa lành của Ngài.
Cha Phanxico đã chia sẻ với chúng con rằng, sau này Cha sẽ được về hưu dưỡng tại nơi đây Tu Viện Thánh Martin. Chúng con sẽ đến thăm Cha ?
Hôm trước thấy em tận dụng lại mấy cái chai nhựa cũ dùng đựng nước hoặc mấy hộp nhựa loại đựng thức ăn bán sẵn để trữ đồ đông lạnh, ông chồng mình lạnh lùng đem vứt tất cả vào sọt rác rồi nói một câu lạnh lùng “bộ muốn bị ung thư à??”. Em chưa kịp phản ứng gì, anh ấy dí cái điện thoại vào mắt mình, đọc đi rồi rút kinh nghiệm, xem từ nay có dám cẩu thả nữa không. Ung thư! Đọc xong em phát khiếp luôn các chị ạ. Theo thông tin từ một trang web nước ngoài, cả gia đình 4 người đang sống ở bắc Kinh đều bị ung thư gan giai đoạn cuối do sử dụng thớt gỗ để cắt thức ăn. Đọc xong em hết sức bàng hoàng vì không tin nổi. Xưa nay cả gia đình em từ thời ông tổ đế giờ đều dùng thớt gỗ để làm thức ăn mà có ai bị ung thư gì đâu.
The
Gospel story about the rich man and Lazarus tells us the reality of today’s
society where the gap between the rich and the poor gets bigger and bigger to
the point that it is impossible for people at the one end to reach those at the
other.
Reading
the story in details and meditating carefully on it, we come to know the reason
why the rich man was in torment in the netherworld. It is not simply because he was rich. to be rich is not a sin at all. To have possessions,
to accumulate properties, to enjoy comforts and to spend your money on beautiful
dress and delicious food is not a sin either. It is absolutely fair and legal for you to eat
the bread which you earn from your hard and honest labor. It is absolutely fair and legal, too, for you
to spend the money which you inherit from your parents.
The
right to private property is natural. The Book of Genesis, Chapter 1, verse 29,
reads: “God also said, ‘See, I give you every seed-bearing plant all over the
earth and every tree that has seed-bearing fruit on it to be your food.’” Put it in short, the earth and its natural
riches are free gifts from God, the Father of all, given to all peoples for
their common good and for their service of God and of neighbor. Man needs enough food and drink to conduct a
decent life. To earn a living, therefore,
man needs the means for their work. To
farmers, land is the means for their survival.
To fishermen, the clean and well-preserved sea environment is the vital
means for their life and the life of their children.
Recognition
of and respect for the right to private property of every citizen, therefore,
should be the obligation of all civilized people, in particular those in public
positions. Violation of the right to
private property is obviously a crime against humanity and deprivation of the
right to private property is a sin against God the Creator Who made man in His
image and gave man the use of the resources of the earth.
Back
to the story of the rich man to see why he committed sin while using his
property. The Gospel clearly reported that he “dressed in purple garment and
fine linen and dined sumptuously each day” but ignoring the presence of his
poor neighbor, “lying at his door”, hungry and “covered with sores, who would
gladly have eaten his fill of the scraps that fell from the rich man’s table.”
It
is not a crime to have property which you earn from your honest work. It is not a sin to enjoy the comfort of
dress, food and drink which you buy from your clean money.
But
to become too selfish to share your dress, food and drink with your friend is a
sin because you refuse your obligation to recognize God’s Holy Will that
natural resources are meant for all people.
But
to become indifferent to the needs of your neighbor and blinded to the
suffering of your friend is undeniably a serious crime because the riches which
God gave you are intended to make you more and fully human with a loving and
caring heart, not to turn you into a heartless and insensitive person.
The
Christian moral teaching on the spirit of poverty and the control of greed for
money and power is by no means hostile to legal and honest riches but it is
rather a timely and helpful warning of the danger of the misuse of money and
power.
Refusing to share with others God’s blessing is tantamount to
refusing a share in God’s Kingdom.
Welcome to Saint Dominic’s Parish Church for the Sunday Holy
Mass celebration. As we are coming to
the end of the liturgical year, the message of God’s Word reminds us of the
true meaning of our life and so it helps us to adjust our concept on material
needs and our use of properties.
Too much dependence on money and power may cause us to run
the danger of losing not only good relationship with our friends but also
eternal happiness with God.
Let’s us pray in this Holy Mass for the gift of wisdom in
rightly dealing with earthly comforts so as to obtain heavenly reward.
Kindly all stand for the entrance hymn.
b)To the Readings
-First Reading: Am:
6:1a.4-7:
The
Lord God, through the Prophet Amos, warns those who abuse power and comfort of
destructive consequences occurring not only to themselves but also to the whole
people.
-Second Reading: 1 Tim
6:11-16
Saint
Paul admonishes his disciple, Bishop Timothy, to conduct an exemplary life as
all Christians should in profound gratitude to the Lord God for so many
blessings
yet they
are not made ill by the collapse of Joseph!
Therefore,
now they shall be the first to go into exile,
and their
wanton revelry shall be done away with.
Bài đọc I:
Amo 6:1a, 4-7
1 Khốn cho
những kẻ sống yên ổn tại Xi-on, và sống an nhiên tự tại trên núi Sa-ma-ri, 4
Chúng nằm dài trên giường ngà, ngả ngớn trên trường kỷ, mà ăn những chiên non
nhất bầy, những bê béo nhất chuồng. 5 Chúng đàn hát nghêu ngao; như Đa-vít,
chúng dùng nhạc cụ mà sáng tác. 6 Chúng uống rượu cả bầu, xức dầu thơm hảo hạng,
nhưng chẳng biết đau lòng trước cảnh nhà Giu-se sụp đổ! 7 Vì thế, giờ đây chúng
sẽ bị lưu đày, dẫn đầu những kẻ bị lưu đày.
Thế là tan tác bè lũ quân phè phỡn!
Responsorial
Psalm: Ps 146:7, 8-9, 9-10
R. Praise the Lord, my soul!
R. Ca tụng Chúa đi, hồn tôi hỡi!
Blessed he
who keeps faith forever,
secures
justice for the oppressed,
gives food
to the hungry.
The LORD
sets captives free. R.
Chúa là Đấng giữ lòng trung tín mãi muôn đời, xử
công minh cho người bị áp bức. Ban lương thực cho kẻ đói ăn. Chúa giải phóng những
ai tù tội. R.
The LORD
gives sight to the blind.
The LORD
raises up those who were bowed down;
the LORD
loves the just.
The LORD
protects strangers. R.
Chúa mở mắt cho kẻ mù lòa. Chúa cho kẻ bị dìm
xuống đứng thẳng lên; Chúa yêu chuộng những người công chính. Chúa phù trợ những
khách ngoại kiều. R.
The
fatherless and the widow he sustains,
but the way
of the wicked he thwarts.
The LORD
shall reign forever;
your God, O
Zion, through all generations. Alleluia.
R.
Người nâng đỡ cô nhi quả phụ, nhưng phá vỡ mưu
đồ bọn ác nhân. Chúa nắm giữ vương quyền muôn muôn thuở, Xi-on hỡi, Chúa Trời
ngươi hiển trị ngàn đời. R.
“No slave can serve two masters.
You cannot serve God and wealth” (Lk. 16:13),
My
dear brothers and sisters,
The
message of today's readings calls us to choose who we will serve during our
lives. It reminds us that we cannot be slaves to the world and to God. As Catholics,
as slaves of God, we are forever indebted to our Lord for our salvation.
In the first reading, we hear
the prophet Amos championing the poor. He criticises the rich not because they
are rich but because they have unjustly treated the poor. The Israelites were waiting impatiently for
the end of the holy days and Sabbaths so that they could proceed with their
dishonest practices.
Amos the prophet was address
people who were a lot like many Catholics today. They were very aware of their
religious obligations, and they were careful to fulfill them, but after they
had fulfilled their religious obligations they considered the rest of their
lives their own, to live pretty much however they pleased.
The
parable in the today’s Gospel of Luke [Lk. 16:1-13] draws our attention to the image
of the dishonest manager. Jesus tells this parable to shake
people out of their complacency. Through His preaching, Jesus has shown people
a new way of living life. He has proclaimed the Kingdom of God, and Jesus is
confronting his listeners with the need to decide: for Him, or against Him. Althoughcalling
this manager "that dishonest steward," Jesus praises
him for that: not for his dishonesty, but because he acted boldly and did what
he could to help others.
The dishonest steward reminds us of something deep in our Catholic
tradition. Back in the fourth century St. John Chrysostom said: "Not to enable the poor to share in our goods
is to steal from them and deprive them of life. The goods we possess are not
ours, but theirs." The Catechism of the Catholic Church quotes St.
John Chrysotom: What we have does not ultimately belong to us. We are
administrators - stewards of God's gifts. Like the dishonest steward, when we
give to the poor, we are assuring that someone will welcome us into eternal
life.
Be like the steward in today's Gospel, let us get out with the
people, make the best of a difficult situation. Jesus assures us that if we are
trustworthy with small things, he will give us greater responsibilities. He
will give us what we need to be good and prudent stewards. Amen