Tìm Kiếm

30 tháng 5, 2017

TẾT ĐOAN NGỌ, RƯNG RƯNG NHỚ NGƯỜI XƯA, CHUYỆN XƯA

Toàn dân giết sâu bọ

Vũ Thế Long

Thời ông bà cụ kị tôi còn sống, cứ đến những ngày này, khi thấy bà nội tôi đong gạo nếp, mua men rượu, rửa thúng, chặt lá chuối, lá sen chuẩn bị làm rượu nếp là cả lũ hân hoan reo mừng chờ đợi ngày giết sâu bọ sắp đến.

  

Sáng sớm hôm ấy, gà gáy sáng, mắt nhắm mắt mở vừa lồm ngồm bò ra khỏi giường, xỏ chân vào đôi guốc mộc là Bà nội đã giục cả lũ mau mau ra súc miệng rồi còn kịp giết sâu bọ. Bà bảo “Sâu bọ phải giết vào buổi sáng thì mới công hiệu”. Mấy chị em tôi hí hửng vội vã múc gáo nước súc miệng qua loa rồi vào nhận phần. Bà chia cho mỗi dứa một bát rượu nếp thơm lừng vừa ngọt dịu lại có vị cay của rượu. Dùng đôi đũa tăm nhỏ xíu cẩn thận gắp  cơm rượu bỏ mồm nhai từng hạt mọng nước men mà thấy ngất ngây. Một cảm giác say say lạ lùng không thể nào diễn tả được. Bà chia cho mỗi đứa mấy quả mận chua. Bọn tôi chấm muối nhai rồm rộp chảy nước dãi.

Bà bảo: “Các cháu ăn như thế thì sâu bọ sẽ chết hết. Trong người ai cũng có con sâu con bọ. Ngày hôm nay là mồng năm, ngày đầu hè nên không giết thì sâu bọ nó sinh sôi nảy nở”…Bà dạy thế thì biết thế chứ tôi cũng chẳng hiểu sâu bọ trong bụng người nó ra làm sao. Thấy bà cho ăn rượu nếp, ăn mận chua là khóai rồi. Lũ trẻ chúng tôi chỉ sợ lỡ ra nuốt phải cái hột mận thì khốn. Người ta dọa: nếu nuốt phải hột mận thì sẽ bị mọc cây trên đầu. Nghe mà hãi.

Bố tôi là người Tây học, ông chẳng tin gì chuyện giết sâu giết bọ kiểu ấy. Ông cũng chẳng tin gì những tục khảo cây hái thuốc vớ va vớ vẩn nhưng tôn trọng bà nội tôi, ông cũng ăn rượu nếp cùng cả nhà. Bà đi hái thuốc treo lên gác bếp ông cũng không phản đối. Mẹ tôi theo lệ làm mâm cỗ tết mồng năm với thịt ngỗng và mâm cỗ có cả dưa hấu nữa.

Nghe mẹ tôi kể thời xưa ngày tết Đoan Ngọ có nhà còn làm “bùa tui bùa túi” cho trẻ con đeo cổ để trừ bệnh. Bà kể người ta lấy các dải vải màu tết lại thành cái bùa tui bùa túi. Bên trong cục vải ấy người ta bỏ vào ít tro đốt từ những con đỉa bắt ngòai ruộng. Có người đồn: nhúm tro ấy đeo một thời gian lại sinh ra lũ đỉa con bò lổm ngổm chui ra khỏi túi. Tôi nghe hãi quá chẳng hiểu thực hư ra sao.

28 tháng 5, 2017

Daily Readings – Audio (May 29-31; June 1-4, 2017)

  • Daily Bible Reading 29 May 2017 of Catholic Mass


  • Daily Bible Reading 30 May 2017 of Catholic Mass

Homily for The Ascension of the Lord - Year A (May 28, 2017)


Fr. John Apostle Nguyen, O.P.

Song Review (May 30, 2017)

2 bài hát Ca Đoàn sẽ trình bày trong Buổi Song Review

  • ES #130 - Veni, Creator Spiritus/Creator Spirit, Lord of Grace


  • ES #339 - God Who Created Hearts to Love

26 tháng 5, 2017

The Ascension of the Lord—Year A (May 28, 2017)


A.    Introduction

a)     To the Holy Mass

Dear Sisters and Brothers in Christ,

Good morning!

Welcome to Saint Dominic’s Parish Church for the Sunday Holy Mass celebration.

This Sunday we celebrate the Ascension of the Lord.  After having accomplished His work of salvation for the human race, Christ went up to heaven and was seated at the right hand of God the Father.

However, Christ did not leave us orphans but He sent the Holy Spirit to help us understand and keep His Commandment of love.  By so doing, we are preparing ourselves and the world in which we live for His Coming in glory.

Kindly all stand for the entrance hymn. 

b)    To the Readings

-         First Reading Acts 1:1-11

The story of the Lord’s going up to heaven reveals two details of heartwarming truth: one, Christ will come back; two, while waiting for His Return, His believers have to tell others about the Good News of God’s love and mercy. 

-         Second Reading Eph 1:17-23

All that happened to Christ since His Suffering, Death, and Resurrection has formed in the heart of every and each believer so strong a hope for ever happy life granted to those assisted by the Spirit of the Risen Lord. 

B.    Hymns for Holy Mass

EntranceSing to The Mountains (ES #136)     
Responsorial PsalmPsalm 47:2-3, 6-7, 8-9 (EM Page 149)
OffertoryAll Good Gifts (ES #298)
Communion: Love Goes On (ES #261)
RecessionalTo Praise You (ES #206)

Hymns for The Ascension of the Lord—Year A (May 28, 2017)


a) Entrance: ES #136 - Sing to The Mountains




b) Responsorial Psalm: EM page 149

  • Responsorial Psalm (Ps 47:2-3, 6-7, 8-9)

R/ (6) God mounts his throne to shouts of joy: a blare of trumpets for the Lord.
R/ Chúa tiến lên giữa tiếng reo mừng, Chúa tiến lên trong tiếng kèn vang.

All you peoples, clap your hands, shout to God with cries of gladness, For the LORD, the Most High, the awesome, is the great king over all the earth. R/
Vỗ tay đi nào muôn dân hỡi! Mừng Thiên Chúa, hãy cất tiếng hò reo! Vì Đức Chúa là Đấng tối cao, Đấng khả úy, là Vua Cả thống trị khắp địa cấu. R/

God mounts his throne amid shouts of joy; the LORD, amid trumpet blasts. Sing praise to God, sing praise; sing praise to our king, sing praise. R/
Thiên Chúa ngự lên, rộn rã tiếng hò reo, Chúa ngự lên, vang dội tiếng tù và. Hãy đàn ca, đàn ca lên mừng Thiên Chúa, đàn ca lên nào, đàn ca nữa kính Vua ta! R/

For king of all the earth is God; sing hymns of praise. God reigns over the nations, God sits upon his holy throne. R/
Thiên Chúa là Vua toàn cõi địa cầu, hãy dâng Người khúc đàn ca tuyệt mỹ. Thiên Chúa là Vua thống trị chư dân, Thiên Chúa ngự trên tòa uy linh cao cả. R/

d) Offertory: ES #298 - All Good Gifts


e) Communion: ES #261 - Love Goes On 




f) Recessional: ES #206 - To Praise You


22 tháng 5, 2017

THIỆP MỜI THAM DỰ THÁNH LỄ BỔN MẠNG VÀ TIỆC MỪNG SINH NHẬT LẦN THỨ V - CA ĐOÀN THÁNH LINH - GIÁO XỨ THÁNH ĐA MINH


  • CÁC ANH, CHỊ CỰU CA VIÊN ĐĂNG KÝ THAM DỰ XIN VUI LÒNG LIÊN HỆ VỚI CÔ KHANH (0908 011 191) HOẶC CHỊ TỐ (0903 162 527) ĐỂ VIỆC TIẾP ĐÓN ĐƯỢC CHU ĐÁO.

BAN ĐẠI DIỆN CA ĐOÀN THÁNH LINH

21 tháng 5, 2017

THƯ MỜI THAM DỰ CHUYÊN ĐỀ THÁNG 05.2017

The Ascension of the Lord (May 28, 2017)


  • First Reading (Acts 1:1-11)

A reading from the Acts of the Apostles

In the first book, Theophilus,
I dealt with all that Jesus did and taught
until the day he was taken up,
after giving instructions through the Holy Spirit
to the apostles whom he had chosen.
He presented himself alive to them
by many proofs after he had suffered,
appearing to them during forty days
and speaking about the kingdom of God.
While meeting with the them,
he enjoined them not to depart from Jerusalem,
but to wait for “the promise of the Father
about which you have heard me speak;
for John baptized with water,
but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”

When they had gathered together they asked him,
“Lord, are you at this time going to restore the kingdom to Israel?”
He answered them, “It is not for you to know the times or seasons
that the Father has established by his own authority.
But you will receive power when the Holy Spirit comes upon you,
and you will be my witnesses in Jerusalem,
throughout Judea and Samaria,
and to the ends of the earth.”
When he had said this, as they were looking on,
he was lifted up, and a cloud took him from their sight.
While they were looking intently at the sky as he was going,
suddenly two men dressed in white garments stood beside them.
They said, “Men of Galilee,
why are you standing there looking at the sky?
This Jesus who has been taken up from you into heaven
will return in the same way as you have seen him going into heaven.”

  • Bài đọc I (Cv 1:1-11)

1 Thưa ngài Thê-ô-phi-lô, trong quyển thứ nhất, tôi đã tường thuật tất cả những việc Đức Giê-su làm và những điều Người dạy, kể từ đầu 2 cho tới ngày Người được rước lên trời. Trước ngày ấy, Người đã dạy bảo các Tông Đồ mà Người đã tuyển chọn nhờ Thánh Thần.
3 Người lại còn dùng nhiều cách để chứng tỏ cho các ông thấy là Người vẫn sống sau khi đã chịu khổ hình: trong bốn mươi ngày, Người đã hiện ra nói chuyện với các ông về Nước Thiên Chúa.
4 Một hôm, đang khi dùng bữa với các Tông Đồ, Đức Giê-su truyền cho các ông không được rời khỏi Giê-ru-sa-lem, nhưng phải ở lại mà chờ đợi điều Chúa Cha đã hứa, "điều mà anh em đã nghe Thầy nói tới, 5 đó là: ông Gio-an thì làm phép rửa bằng nước, còn anh em thì trong ít ngày nữa sẽ chịu phép rửa trong Thánh Thần." 6 Bấy giờ những người đang tụ họp ở đó hỏi Người rằng: "Thưa Thầy, có phải bây giờ là lúc Thầy khôi phục vương quốc Ít-ra-en không?"
7 Người đáp: "Anh em không cần biết thời giờ và kỳ hạn Chúa Cha đã toàn quyền sắp đặt,
8 nhưng anh em sẽ nhận được sức mạnh của Thánh Thần khi Người ngự xuống trên anh em. Bấy giờ anh em sẽ là chứng nhân của Thầy tại Giê-ru-sa-lem, trong khắp các miền Giu-đê, Sa-ma-ri và cho đến tận cùng trái đất." 9 Nói xong, Người được cất lên ngay trước mắt các ông, và có đám mây quyện lấy Người, khiến các ông không còn thấy Người nữa. 10 Và đang lúc các ông còn đăm đăm nhìn lên trời phía Người đi, thì bỗng có hai người đàn ông mặc áo trắng đứng bên cạnh
11 và nói: "Hỡi những người Ga-li-lê, sao còn đứng nhìn lên trời? Đức Giê-su, Đấng vừa lìa bỏ các ông và được rước lên trời, cũng sẽ ngự đến y như các ông đã thấy Người lên trời."

  • Responsorial Psalm (Ps 47:2-3, 6-7, 8-9)

R/ (6) God mounts his throne to shouts of joy: a blare of trumpets for the Lord.
R/ Chúa tiến lên giữa tiếng reo mừng, Chúa tiến lên trong tiếng kèn vang.

All you peoples, clap your hands, shout to God with cries of gladness, For the LORD, the Most High, the awesome, is the great king over all the earth. R/
Vỗ tay đi nào muôn dân hỡi! Mừng Thiên Chúa, hãy cất tiếng hò reo! Vì Đức Chúa là Đấng tối cao, Đấng khả úy, là Vua Cả thống trị khắp địa cấu. R/

God mounts his throne amid shouts of joy; the LORD, amid trumpet blasts. Sing praise to God, sing praise; sing praise to our king, sing praise. R/
Thiên Chúa ngự lên, rộn rã tiếng hò reo, Chúa ngự lên, vang dội tiếng tù và. Hãy đàn ca, đàn ca lên mừng Thiên Chúa, đàn ca lên nào, đàn ca nữa kính Vua ta! R/

For king of all the earth is God; sing hymns of praise. God reigns over the nations, God sits upon his holy throne. R/
Thiên Chúa là Vua toàn cõi địa cầu, hãy dâng Người khúc đàn ca tuyệt mỹ. Thiên Chúa là Vua thống trị chư dân, Thiên Chúa ngự trên tòa uy linh cao cả. R/

Daily Readings – Audio (May 22-28, 2017)

  • Daily Bible Reading 22 May 2017 of Catholic Mass

  • Daily Bible Reading 23 May 2017 of Catholic Mass

Homily for the Sixth Sunday of Easter, Year A (May 21, 2017)


Fr. Joseph Pham Quoc Van, O.P.

19 tháng 5, 2017

Sixth Sunday of Easter – Year A (May 21, 2017)


A.     Introduction

a)      To the Holy Mass

Dear Sisters and Brothers in Christ,

Good morning!

Welcome to Saint Dominic’s Parish Church for the celebration of the Sixth Sunday of Easter, Year A.

Through His Suffering, Death, and Resurrection, Christ reconciled us sinners to God the Father.  The fruit of reconciliation by Christ has grown greater when we are brought to the communion in the divine life if we are united with Christ by keeping His Commandment of charity.

We pray in this Holy Mass for the blessing of understanding the Gospel message and of being able to put it into practice in our everyday life.

Kindly all stand for the entrance hymn. 

b)     To the Readings

-          First Reading Acts 8:5-8.14-17

The power of the Risen Lord enables believers who are just simple and ordinary people to do great things beyond human understanding, such as the conversion of well-known officials among the Gentiles.  

-          Second Reading 1 Pt 3:15-18

Being witnesses to what they believe, Christians should be able to offer right and timely solutions to the questions frequently asked by their contemporaries with regard to their faith and hope.  

B.      Hymns for Holy Mass

Entrance: Jesus Christ Is Risen Today (ES #111)     
Responsorial Psalm: Psalm 66:1-3.4-5.6-7.16.20 (EM Page 146)
Offertory: Worthy Is the Lamb (ES #109)
Communion: Where Love Is Found (ES #336)
Recessional: Hail, Holy Queen (ES #354)


HYMNS FOR SIXTH SUNDAY OF EASTER – YEAR A (May 21, 2017)


a) Entrance: ES #111 - Jesus Christ Is Risen Today 



b) Responsorial Psalm: EM page 146



  • Responsorial Psalm (Ps 66:1-3, 4-5, 6-7, 16, 20)

R/ Let all the earth cry out to God with joy.
R/ Toàn cầu hỡi hãy tung hô Chúa Trời.

Shout joyfully to God, all the earth, sing praise to the glory of his name; proclaim his glorious praise. Say to God, “How tremendous are your deeds!” R/
Cả trái đất, hãy tung hô Thiên Chúa, đàn hát lên mừng Danh Thánh rạng ngời, nào dâng lời ca tụng tôn vinh! Hãy thưa cùng Thiên Chúa: Khủng khiếp thay, sự nghiệp của Ngài! R/

“Let all on earth worship and sing praise to you, sing praise to your name!” Come and see the works of God, his tremendous deeds among the children of Adam. R/
“Toàn trái đất phải quỳ lạy tôn thờ, đàn ca mừng Chúa, đàn ca mừng Thánh Danh”. Đến mà xem công trình của Thiên Chúa: hành động  của Người đối với phàm nhân thật đáng kính đáng sợ! R/

He has changed the sea into dry land; through the river they passed on foot; therefore let us rejoice in him. He rules by his might forever. R/
Chúa làm cho biển khơi hóa đất liền, và dân Người đi bộ qua sông, việc Người làm đó khiến ta hoan hỷ. Chúa uy dũng hiển trị muôn đời. R/

Hear now, all you who fear God, while I declare what he has done for me. Blessed be God who refused me not my prayer or his kindness! R/
Tất cả những ai kính sợ Chúa Trời, đến mà nghe tôi kể việc Chúa đã làm để giúp tôi. Xin chúc tụng Thiên Chúa đã chẳng bác lời thỉnh nguyện tôi dâng, lại cũng không dứt nghĩa đoạn tình. R/


d) Offertory: ES #109 - Worthy Is the Lamb 



e) Communion: ES #336 - Where Love Is Found



f) Recessional: ES #354 - Hail, Holy Queen 


Song Review


Fr. Francis,
I believe I have not yet sent to you a copy of the Song Review poster.
If you could please ask the person who takes care of the FB and the choir blog to add it there.

Also, if you happen to have other contracts or friends in the parish, who might be interested in learning and hearing English liturgical music, please pass this on to them also.  Thanks!

peace,

Rufino 
________________________________
Rufino Zaragoza, OFM
20381 Kelvingrove Lane
Huntington Beach CA 92646-5213 USA

15 tháng 5, 2017

NỘI DUNG HỌP BÀN CHUẨN BỊ CHO LỄ BỔN MẠNG CA ĐOÀN

Chúa Nhật  14-05-2017, 12g45 .

  • Hiện diện: Cha Phanxico, cô Khanh, cô Chi, Lũy Tố, Vy, Thương Huyền, Mộng Huyền, Hoàng kim , Linh Phương.
  • Nội dung:
  1. 1 Ẩm thực: cô Khanh, cô Chi

Đã nhận được hai thực đơn , chọn thực đơn từ người quen của bạn Trí . Chi phí một bàn tiệc dành cho mười người  là 1 200 000( không có nước uống). Mua nước suối chai nhỏ dùng trong tiệc.
Dự trù đặt 10 bàn:  khách mời  50 người/5 bàn , ca đoàn và ca viên cũ 50 người/ 5 bàn
  1. 2.Tập san: Phương Anh , Ngọc Linh

Đã nhận được 14 bài viết , dàn trang sơ bộ khoảng 80 đến 100 trang.
Chi phí in ấn một  quyển với trang bìa in màu và các trang nội dung bên trong màu trắng đen : 40 000
Cần mẫu thiệp mời từ Lộc để làm bìa cho Tập san.
  1. 3 . Văn nghệ: Thương Huyền

Hiện tại có 7 tiết mục : 3 tốp ca, 1 song ca, 2 đơn ca, 1 nhảy Flashmob.  Các tiết mục này đang được tập luyện đều đặn tại nhà Quỳnh- Bình vào tối thứ tư và thứ sáu từ 7g30 đến 9g30. Đề nghị tập thêm vào tối Chúa Nhật tại Nhà Thờ.
Cô Mai sẽ hướng dẫn cô Khanh, cô Chi, cô Hội , cô Báu tập một tiết muc văn nghệ khác .
  1. 4 . Thiệp mời : Vĩnh Lộc

Cần sửa lại phần logo của ca đoàn để rõ  hơn. Có thể thay đổi màu sắc, kích thước chữ hoặc phông chữ để dễ thấy hơn . Gởi lại cho Cha và các bạn xem lại trước khi in.
  1. 5. Trang trí sân khấu: Mộng Huyền, Trâm Em

Đơn giản và tiết kiệm. Có thể trang trí với hoa tươi hoặc giấy cắt dán? Cần thảo luận thêm.
  1. 6 . Âm thanh , ánh sáng: Linh Phương

Linh Phương liên hệ với Chú Quyết để chuẩn bị trước : kiểm tra đèn, loa và micro.
  1. 7 . Truyền thông: Linh Phương, Hoàng Kim

Chuẩn bị máy ảnh để chụp hình và quay phim Thánh Lễ Bổn Mạng và Tiệc.
  1. 8 . Tiếp tân: Lũy Tố

Chọn các bạn vào ban tiếp tân , hướng dẫn và đưa khách mời vào chỗ ngồi.
Bàn tiếp tân có thể đặt giỏ trang trí thay cho thùng đựng tiền.
  1. 9 . Chịu trách nhiệm chung chương trình : Lũy Tố

-Chọn MC cho chương trình.
-Chạy thử chương trình vào giờ tập hát tối thứ bảy 03-06-2017.
-Theo dõi sát chương trình, lưu ý về thời gian khai tiệc, các tiết mục văn nghệ và ẩm thực.

  • Đón tiếp, cảm ơn và tiễn khách mời.

14 tháng 5, 2017

Sixth Sunday of Easter – Year A (May 21, 2017)


  • First Reading (Acts 8:5-8, 14-17)
A reading from the Acts of the Apostles

Philip went down to the city of Samaria
and proclaimed the Christ to them.
With one accord, the crowds paid attention to what was said by Philip
when they heard it and saw the signs he was doing.
For unclean spirits, crying out in a loud voice,
came out of many possessed people,
and many paralyzed or crippled people were cured.
There was great joy in that city.

Now when the apostles in Jerusalem
heard that Samaria had accepted the word of God,
they sent them Peter and John,
who went down and prayed for them,
that they might receive the Holy Spirit,
for it had not yet fallen upon any of them;
they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
Then they laid hands on them
and they received the Holy Spirit.

  • Bài đọc I (Cv 8:5-8, 14-17)
5 Ông Phi-líp-phê xuống một thành miền Sa-ma-ri và rao giảng Đức Ki-tô cho dân cư ở đó.
6 Đám đông một lòng chú ý đến những điều ông Phi-líp-phê giảng, bởi được nghe đồn và được chứng kiến những dấu lạ ông làm.
7 Thật vậy, các thần ô uế vừa kêu lớn tiếng vừa xuất khỏi nhiều người trong số những kẻ bị chúng ám. Nhiều người tê bại và tàn tật được chữa lành.
8 Trong thành, người ta rất vui mừng.
14 Các Tông Đồ ở Giê-ru-sa-lem nghe biết dân miền Sa-ma-ri đã đón nhận lời Thiên Chúa, thì cử ông Phê-rô và ông Gio-an đến với họ.
15 Khi đến nơi, hai ông cầu nguyện cho họ, để họ nhận được Thánh Thần.
16 Vì Thánh Thần chưa ngự xuống một ai trong nhóm họ: họ mới chỉ chịu phép rửa nhân danh Chúa Giê-su. 17 Bấy giờ hai ông đặt tay trên họ, và họ nhận được Thánh Thần.

  • Responsorial Psalm (Ps 66:1-3, 4-5, 6-7, 16, 20)
R/ Let all the earth cry out to God with joy.
R/ Toàn cầu hỡi hãy tung hô Chúa Trời.

Shout joyfully to God, all the earth, sing praise to the glory of his name; proclaim his glorious praise. Say to God, “How tremendous are your deeds!” R/
Cả trái đất, hãy tung hô Thiên Chúa, đàn hát lên mừng Danh Thánh rạng ngời, nào dâng lời ca tụng tôn vinh! Hãy thưa cùng Thiên Chúa: Khủng khiếp thay, sự nghiệp của Ngài! R/

“Let all on earth worship and sing praise to you, sing praise to your name!” Come and see the works of God, his tremendous deeds among the children of Adam. R/
“Toàn trái đất phải quỳ lạy tôn thờ, đàn ca mừng Chúa, đàn ca mừng Thánh Danh”. Đến mà xem công trình của Thiên Chúa: hành động  của Người đối với phàm nhân thật đáng kính đáng sợ! R/

He has changed the sea into dry land; through the river they passed on foot; therefore let us rejoice in him. He rules by his might forever. R/
Chúa làm cho biển khơi hóa đất liền, và dân Người đi bộ qua sông, việc Người làm đó khiến ta hoan hỷ. Chúa uy dũng hiển trị muôn đời. R/

Hear now, all you who fear God, while I declare what he has done for me. Blessed be God who refused me not my prayer or his kindness! R/
Tất cả những ai kính sợ Chúa Trời, đến mà nghe tôi kể việc Chúa đã làm để giúp tôi. Xin chúc tụng Thiên Chúa đã chẳng bác lời thỉnh nguyện tôi dâng, lại cũng không dứt nghĩa đoạn tình. R/

Daily Readings – Audio (May 15-21, 2017)

  • Daily Bible Reading 15 May 2017 of Catholic Mass
  • Daily Bible Reading 16 May 2017 of Catholic Mass
  • Daily Bible Reading 17 May 2017 of Catholic Mass

HAPPY MOTHER'S DAY 2017

Cha Phanxico Xavie chúc lành cho những người Mẹ tham dư Thánh Lễ Chúa Nhựt V Mùa Phục Sinh,
cũng là Chúa Nhựt II trong tháng Năm, là Ngày của Mẹ.



Và một số hình ảnh Cha Phanxico Xavie trao quà cho những người Mẹ tham dự Thánh Lễ (1 mình) và những người con tham dự Thánh Lễ cùng với Cha Mẹ, để những người con đó trao tặng quà đến người Mẹ trong Thánh Lễ ngày hôm nay.














Congratulations,

Appreciations,

Recognition,

Gratitude,

 Love

and

Prayer

to/for 

You,

MOTHER!

The Holy Spirit Choir

Homily for the Fifth Sunday of Easter, Year A (May 14, 2017)



He Is The Way The Truth And The Life
(see Jn 14:6)

Dear Sisters and Brothers in Christ,

In today’s Gospel, Christ Jesus, our Lord and Savior, introduces Himself to us and to humanity as The Way The Truth and The Life.

First, Jesus Christ does not say that He is a way, any way that people may or may not take to reach a given destination.  He says that He is “The Way” in the superlative, the highest, the absolute and exclusive degree. 

In fact, Christ was declared by God the Father the Beloved Son, with Whom God is well pleased.[1] 

Christ is the only one Mediator between God and man.[2]

Jesus Christ was decreed by God the Father Lord and Master and Supreme Judge of the universe and of all creation:

God greatly exalted Him, and bestowed on Him the name that is above every name, that at the name of Jesus, every knee should bend, of those in heaven and on earth and under the earth, and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.[3]   

No name under heaven other than the Holy Name of Jesus should the human race call upon to be saved.[4]  

So, there is The Only, The Unique Way, The Way of Jesus Christ, The Way that is Jesus Christ, through Which humanity surely reaches salvation.  No alternative way could be found in God’s plan for the everlasting happiness given to all peoples, at all times and in all places.

Second, Jesus Christ also tells us that He is The Truth.  He is not any truth but The Truth.  He is The Truth about God’s merciful love toward all of us sinners.  He is The Truth that we, created by God in His image, and given a dignity much higher than that of other creatures, have to live up to our noble standing.  This dignity should not be violated by anyone and in anyway.

Besides, we, the chosen People of God, saved with the precious Blood of Jesus Christ, his Son, should lead others by our good example,[5] in particular by the total trust in God and by unwavering faith in Jesus Christ.

Finally, Jesus Christ is The Life, the Only Life that is so meaningful and so essential for all humanity that without Him born into the world, suffering and dying on the Cross, and rising from death, we would have remained forever most miserable slaves to the power of sin and victims of the forces of evil.

To the urgent message of the Gospel for this Fifth Sunday of Easter that Jesus Christ is The Way The Truth and The Life, let us do our best to respond, seriously keeping in mind the very words of Saint Paul:

For one believes with the heart and so is justified, and one confesses with the mouth and so is saved.[6]  
          


[1] See Mt 3:17.
[2] See 1 Tim 2:5.
[3] Phil 2:9-11.
[4] See Acts 4:12.
[5]See 1Pr 1:18-19; 2:9.
[6] Rom 10:10.
       
Fr. Francis Nguyen, O.P.