Tìm Kiếm

29 tháng 6, 2017

Hymns for Thirteenth Sunday in Ordinary Time - Year A (July 2, 2017)


a) Entrance: ES #141 - Gather Us Together



b) Responsorial Psalm: EM page 166



  • Responsorial Psalm (Ps 89:2-3, 16-17, 18-19)

R. (2a) For ever I will sing the goodness of the Lord.
R. (2a) Lạy Chúa, con sẽ ca ngợi tình thương của Chúa tới muôn đời.

The promises of the LORD I will sing forever,
through all generations my mouth shall proclaim your faithfulness.
For you have said, "My kindness is established forever;"
in heaven you have confirmed your faith-fulness.R.
Con sẽ ca ngợi tình thương của Chúa tới muôn đời, qua mọi thế hệ miệng con loan truyền lòng trung thành Chúa. Vì Ngài đã phán: "Tình thương của Ta đứng vững muôn đời"; trên cõi trời cao, Ngài thiết lập lòng trung tín.R

Blessed the people who know the joyful shout;
in the light of your countenance, O LORD, they walk.
At your name they rejoice all the day,
and through your justice they are exal-ted.R.
Phúc thay dân tộc biết hân hoan, lạy Chúa, họ tiến thân trong ánh sáng nhan Ngài. Họ luôn luôn mừng rỡ vì danh Chúa, và tự hào vì đức công minh Ngài.R.

You are the splendor of their strength,
and by your favor our horn is exalted.
For to the LORD belongs our shield,
and the Holy One of Israel, our-king.R.
Vì Chúa là vinh quang quyền năng của họ; nhờ ân huệ Chúa, uy quyền của chúng tôi được suy tôn. Bởi chưng khiên thuẫn chúng tôi là của Chúa, và vua chúng tôi thuộc về Ðấng Thánh của Israel.R.


c) Offertory: ES #298 - All Good Gifts

Click here, listen to the audio

d) Communion: ES #160 - Ang Katawan Ni Kristo



e) Recessional: ES #284 - Prayer of St. Francis


25 tháng 6, 2017

Thirteenth Sunday in Ordinary Time A (July 2, 2017)


  • First Reading (2 Kgs 4:8-11, 14-16a)

A reading from the second Book of Kings

One day Elisha came to Shunem,
where there was a woman of influence, who urged him to dine with her. 
Afterward, whenever he passed by, he used to stop there to dine.
So she said to her husband, "I know that Elisha is a holy man of God.
Since he visits us often, let us arrange a little room on the roof
and furnish it for him with a bed, table, chair, and lamp,
so that when he comes to us he can stay there."
Sometime later Elisha arrived and stayed in the room overnight.

Later Elisha asked, "Can something be done for her?"
His servant Gehazi answered, "Yes!
She has no son, and her husband is getting on in years."
Elisha said, "Call her."
When the woman had been called and stood at the door,
Elisha promised, "This time next year
you will be fondling a baby son."


  • Bài Đọc I (2 Kgs 4:8-11, 14-16a)



8 Một hôm, ông Ê-li-sa đi qua Su-nêm. Ở đó có một phụ nữ giàu sang. Bà ta giữ ông lại dùng bữa. Từ đó, mỗi lần đi qua, ông đều ghé vào dùng bữa.
9 Bà ấy nói với chồng: "Này ông! Tôi biết người thường ghé vào nhà chúng ta là một thánh nhân của Thiên Chúa.
10 Mình phải làm cho ông một căn phòng nhỏ trên lầu có tường có vách, rồi kê ở đó một cái giường, đặt bàn ghế và để một cái đèn cho ông dùng. Như thế, khi nào đến nhà mình, ông sẽ lui vào đó."
11 Một hôm, ông đến nơi ấy, ông lui vào phòng trên lầu và nghỉ ở đó.
14 Ông Ê-li-sa nói với tiểu đồng: "Nên làm gì cho bà ấy? " Giê-kha-di đáp: "Tội nghiệp, bà ấy không có con trai, mà chồng thì đã già."
15 Ông Ê-li-sa bảo: "Đi gọi bà ấy." Nó đi gọi bà, và bà ấy đến đứng ngoài cửa.
16 Ông Ê-li-sa nói: "Vào thời kỳ này, vào độ này sang năm, bà sẽ được bế con trai."


  • Responsorial Psalm (Ps 89:2-3, 16-17, 18-19)



R. (2a) For ever I will sing the goodness of the Lord.
R. (2a) Lạy Chúa, con sẽ ca ngợi tình thương của Chúa tới muôn đời.

The promises of the LORD I will sing forever,
through all generations my mouth shall proclaim your faithfulness.
For you have said, "My kindness is established forever;"
in heaven you have confirmed your faithfulness.R.
Con sẽ ca ngợi tình thương của Chúa tới muôn đời, qua mọi thế hệ miệng con loan truyền lòng trung thành Chúa. Vì Ngài đã phán: "Tình thương của Ta đứng vững muôn đời"; trên cõi trời cao, Ngài thiết lập lòng trung tín.R

Blessed the people who know the joyful shout;
in the light of your countenance, O LORD, they walk.
At your name they rejoice all the day,
and through your justice they are exalted.R.
Phúc thay dân tộc biết hân hoan, lạy Chúa, họ tiến thân trong ánh sáng nhan Ngài. Họ luôn luôn mừng rỡ vì danh Chúa, và tự hào vì đức công minh Ngài.R.

You are the splendor of their strength,
and by your favor our horn is exalted.
For to the LORD belongs our shield,
and the Holy One of Israel, our king.R.
Vì Chúa là vinh quang quyền năng của họ; nhờ ân huệ Chúa, uy quyền của chúng tôi được suy tôn. Bởi chưng khiên thuẫn chúng tôi là của Chúa, và vua chúng tôi thuộc về Ðấng Thánh của Israel.R.

Daily Readings – Audio (June 26-30, 2017)


  • Daily Bible Reading 26 June 2017 of Catholic Mass






  • Daily Bible Reading 27 June 2017 of Catholic Mass





Homily for 12TH SUNDAY IN ORDINARY TIME A (June 25, 2017)


Fr. Joseph Pham Quoc Van,O.P.

24 tháng 6, 2017

Twelfth Sunday in Ordinary Time-A (June 25,2017)


A.   Introduction

a)    To the Holy Mass

Dear Sisters and Brothers in Christ,
Good morning!
Welcome to Saint Dominic’s Parish Church for the Sunday Holy Mass celebration.
As today we are celebrating the Twelfth Sunday in Ordinary Time, Year A, the message of the Word of God comes to us bringing encouragement and assurance which we, believers in Christ, really need to survive this time of crisis of faith and morals.
In fact, we are confronting a world torn by violence, hatred, lies, division and all forms of evil.  People get confused, lost amid of rampant lawlessness.  The Christian community is not spared from the test of the forces of evil.
“Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul”, Christ our Lord strongly tells us. 
Our Lord also tells us that “No greater love than to lay down one’s own life for one’s friend.”
It is our great honor to serve the Lord to the last breath.
We have no reason to doubt that Christ always stays with us as He has so promised, to the end of the age.
Kindly all stand for the entrance hymn.          

b)   To the Readings

-          First Reading: Jer 20:10-13

Those who trust in God would stand firm even in time of severe trials for they are sure that the Lord listens to their cry for help and comes to rescue them from all harms.

-          Second Reading: Rom 5:12-15

Saint Paul sees suffering and death as evil consequences of sin spread to all through the transgression of one man.  But salvation brought about to all humanity of all times and in all places has proved to be much more powerful and effective through the suffering, death and resurrection of Jesus Christ, our Lord and Savior.

B.   Hymns for Holy Mass
a)    ES #122
b)   EM page 164
c)    ES #219
d)   ES #230
e)    ES #206

23 tháng 6, 2017

Hymns for Twelfth Sunday in Ordinary Time A (June 25, 2017)


a) Entrance: ES #122 - Now Is The Time



b) Responsorial Psalm: EM page 164



Responsorial Psalm (Ps 69:8-10, 14, 17, 33-35)

R. (14c) Lord, in your great love, answer me.
R. (14c) Lạy Chúa, xin nhậm lời con theo lượng cả đức từ bi.

For your sake I bear insult,
and shame covers my face.
I have become an outcast to my brothers,
a stranger to my children,
Because zeal for your house consumes me,
and the insults of those who blaspheme you - fall - upon me. R.
Sở dĩ vì Chúa mà con chịu nhục, và thẹn thò làm nhơ nhuốc mặt con. Con bị những người anh em coi như khách lạ, bị những người cùng con một mẹ xem như kẻ ngoại lai. Sự nhiệt tâm lo việc nhà Chúa khiến con mòn mỏi, điều tủi nhục người ta nhục mạ Chúa đổ trên mình con.R.

I pray to you, O LORD,
for the time of your favor, O God!
In your great kindness answer me
with your constant help.
Answer me, O LORD, for bounteous is your kindness;
in your great mercy turn - toward - me.R.
Nhưng, lạy Chúa, con dâng lời nguyện cầu lên Chúa, ôi Thiên Chúa, đây là lúc biểu lộ tình thương. Xin nhậm lời con theo lượng cả đức từ bi, theo ơn phù trợ trung thành của Chúa. Lạy Chúa, xin nhậm lời con vì lòng khoan nhân trắc ẩn, theo lượng cả đức từ bi xin nhìn đến tấm thân con.R

"See, you lowly ones, and be glad;
you who seek God, may your hearts revive!
For the LORD hears the poor,
and his own who are in bonds he spurns not.
Let the heavens and the earth praise him,
the seas and whatever moves - in - them!''R.
Các bạn khiêm cung, hãy nhìn coi và hoan hỉ, các bạn tìm kiếm Chúa, lòng các bạn hãy hồi sinh: vì Chúa nghe những người cơ khổ, và không chê bỏ con dân Người bị bắt cầm tù. Hãy ngợi khen Chúa, hỡi trời và đất, biển khơi và muôn vật sống động bên trong.R

c) Offertory: ES #219 - Christify



d) Communion: ES #230 - O God, You Search Me



e) Recessional: ES #206 - To Praise You


Thăm mộ cụ Alexandre de Rhodes Chôn Ở Iran

THĂM MỘ ALEXANDRE DE RHODES, NGƯỜI TẠO RA BỘ CHỮ TIẾNG VIỆT

Alexander De Rhode

Câu chuyện về người con đất Việt tìm thăm lại mộ ngài Alexandre de Rhodes ở miền đất xa xôi, làm cho người đọc cảm thấy ấm lòng.

Anh Trường là hướng dẫn viên du lịch, đi nhiều nơi, tiếp xúc với nhiều nền văn hóa nhưng trong lòng vẫn mong ngóng về một điều bấy lâu, đó là được tới tận nơi ngài Alexandre De Rhodes an nghỉ, đặt lên mộ ngài một bó hoa và nói nên lời cảm tạ từ đáy lòng.

Sài Gòn Buổi Sáng xin phép anh Trường gửi tới bạn đọc câu chuyện về hành trình Thăm mộ cụ ALEXANDRE DE RHODES

“Từ thuở còn sinh viên, khi được học về nguồn gốc chữ quốc ngữ mà chúng ta có được để sử dụng một cách dễ dàng và tiện lợi như ngày nay. Tôi đã thầm cảm ơn những nhà truyền giáo phương Tây, đặc biệt là Alexandre de Rhodes, người đã có đóng góp lớn lao trong việc hoàn thiện hệ thống bảng chữ cái cho người Việt Nam của chúng ta. Và may mắn thay, trong chuyến đi Iran lần này. Một cơ duyên vô cùng quý báu đã giúp tôi có cơ hội đến viếng thăm ngôi mộ, nơi yên nghỉ của ông trong một nghĩa trang nằm ở ngoại ô của thành phố Isfahan, Iran.

ALEXANDRE DE RHODE
Vùng đất Isfahan, Iran nơi ngài Alexandre de Rhodes an nghỉ. Ảnh google map

SỰ CHỈ GIÚP CỦA NHỮNG NGƯỜI BẠN TỐT BỤNG

Từ lời gợi ý của một chị bạn, chúng tôi biết được thông tin về ngôi mộ của Alexandre de Rhodes được an táng trong một nghĩa trang công giáo của người Armenia tại Isfahan. Nhưng do thời gian lưu lại nơi đây khá ngắn, vì thế hy vọng được đến viếng thăm ngôi mộ của ông là khá mong manh cho chúng tôi.


Khi nghe chúng tôi nói về ước nguyện của mình, cô Malih- một hướng dẫn viên người Iran vô cùng thông cảm và hết sức tận tình giúp đỡ. Mặc dù với thâm niên hơn 10 năm làm nghề hướng dẫn viên, đã đưa biết bao nhiêu đoàn khách từ khắp năm châu đến thăm Isfahan, nhưng là người Hồi giáo cho nên cô chưa hề biết đến thông tin về khu nghĩa trang người công giáo Armenia nằm ở đâu. Và cô cũng không hề biết đến thông tin nào về Alexandre de Rhodes.

ALEXANDRE DE RHODE cha đẻ chữ quốc ngữ 11
Người đã giúp anh Trường có được tờ giấy phép vào thăm mộ ngài Alexandre de Rhodes

Sau quá trình tìm kiếm, thông qua một người bạn gái gốc Armenia, cô Mila hỏi thăm được địa chỉ của nghĩa trang. Nhưng vấn đề là không phải ai cũng được vào thăm nghĩa trang. Mà cần phải có sự đồng ý của người quản lý ở nghĩa trang.

Một lần nữa, chúng tôi may mắn gặp được một vị quản lý ở nhà thờ Vank, ông đã nhiệt tình viết cho chúng tôi một tờ giấy phép để xuất trình cho người quản lý ở nghĩa trang.


Cầm tờ giấy trên tay, chúng tôi vội vàng đi về phía ngoại ô thành phố Esfahan. Nơi có nghĩa trang của cộng đồng người Armenia sống tại đây.

21 tháng 6, 2017

Hội Thao Mừng Kim Khánh Ngày Thành Lập Giáo Xứ Thánh Đa Minh - Ba Chuông (24/06/1967 - 24/06/2017)


Năm nay, Ca Đoàn Thánh Linh chúng con tham gia các Bộ Môn như sau:
  1. Bóng Bàn ( Thảo Vy - Hoàng Kim)
  2. Nhảy Bao Bố - Nam (Phương Anh) - Nhảy Bao Bố -  Nữ (Thảo Vy - Thơ - Trang)
  3. Kéo Co Nữ
Và đây là những hình ảnh được ghi nhận lại trong ngày thi đấu hôm nay 21/06/2017

  1. Bô Môn Bóng Bàn
Cha Chánh Xứ Giuse Lưu Công Chỉnh khai mạc Bộ Môn Bóng Bàn buổi sáng ngày 21/06/2017


Bạn Hoàng Kim và Thảo Vy (từ trái sang phải) chụp hình lưu niệm tại Hội Thao.

Bạn Hoàng Kim đang thi đấu.

Cô Khanh, cô Hội và chị Thương Huyền có mặt đề cổ vũ tinh thần cho 2 bạn thi đấu.

20 tháng 6, 2017

Twelfth Sunday in Ordinary Time A (June 25, 2017)


  • First Reading (Jer 20:10-13)


A reading from the Book of the Prophet Jeremiah
Jeremiah said:
"I hear the whisperings of many:
'Terror on every side!
Denounce! let us denounce him!'
All those who were my friends
are on the watch for any misstep of mine.
'Perhaps he will be trapped; then we can prevail,
and take our vengeance on him.'
But the LORD is with me, like a mighty champion:
my persecutors will stumble, they will not triumph.
In their failure they will be put to utter shame,
to lasting, unforgettable confusion.
O LORD of hosts, you who test the just,
who probe mind and heart,
let me witness the vengeance you take on them,
for to you I have entrusted my cause.
Sing to the LORD,
praise the LORD,
for he has rescued the life of the poor
from the power of the wicked!"

  • Bài Đọc I (Jer 20:10-13)


10 Con nghe biết bao người vu cáo:
"Kìa, lão "Tứ phía kinh hoàng! hãy tố cáo, hãy tố cáo nó đi!"
Tất cả những bạn bè thân thích đều rình xem con vấp ngã.
Họ nói: "Biết đâu nó chẳng mắc lừa,
rồi chúng ta sẽ thắng và trả thù được nó!"
11 Nhưng ĐỨC CHÚA hằng ở bên con
như một chàng chiến sĩ oai hùng.
Vì thế những kẻ từng hại con
sẽ thất điên bát đảo, sẽ không thắng nổi con.
Chúng sẽ phải thất bại, và nhục nhã ê chề:
đó là một nỗi nhục muôn đời không thể quên.
12 Lạy ĐỨC CHÚA các đạo binh,
Đấng dò xét người công chính, Đấng thấu suốt tâm can,
con sẽ thấy Ngài trị tội chúng đích đáng,
vì con đã giãi bày cơ sự cùng Ngài.
13 Hãy ca tụng ĐỨC CHÚA, hãy ngợi khen ĐỨC CHÚA,
vì Người đã giải thoát kẻ cơ bần khỏi tay phường hung bạo.

Responsorial Psalm (Ps 69:8-10, 14, 17, 33-35)

R. (14c) Lord, in your great love, answer me.
R. (14c) Lạy Chúa, xin nhậm lời con theo lượng cả đức từ bi.

For your sake I bear insult,
and shame covers my face.
I have become an outcast to my brothers,
a stranger to my children,
Because zeal for your house consumes me,
and the insults of those who blaspheme you fall upon me. R.
Sở dĩ vì Chúa mà con chịu nhục, và thẹn thò làm nhơ nhuốc mặt con. Con bị những người anh em coi như khách lạ, bị những người cùng con một mẹ xem như kẻ ngoại lai. Sự nhiệt tâm lo việc nhà Chúa khiến con mòn mỏi, điều tủi nhục người ta nhục mạ Chúa đổ trên mình con.R.

I pray to you, O LORD,
for the time of your favor, O God!
In your great kindness answer me
with your constant help.
Answer me, O LORD, for bounteous is your kindness;
in your great mercy turn toward me.R.
Nhưng, lạy Chúa, con dâng lời nguyện cầu lên Chúa, ôi Thiên Chúa, đây là lúc biểu lộ tình thương. Xin nhậm lời con theo lượng cả đức từ bi, theo ơn phù trợ trung thành của Chúa. Lạy Chúa, xin nhậm lời con vì lòng khoan nhân trắc ẩn, theo lượng cả đức từ bi xin nhìn đến tấm thân con.R

"See, you lowly ones, and be glad;
you who seek God, may your hearts revive!
For the LORD hears the poor,
and his own who are in bonds he spurns not.
Let the heavens and the earth praise him,
the seas and whatever moves in them!''R.
Các bạn khiêm cung, hãy nhìn coi và hoan hỉ, các bạn tìm kiếm Chúa, lòng các bạn hãy hồi sinh: vì Chúa nghe những người cơ khổ, và không chê bỏ con dân Người bị bắt cầm tù. Hãy ngợi khen Chúa, hỡi trời và đất, biển khơi và muôn vật sống động bên trong.R

Chúa ơi, Ngài thương chúng con quá!

Ngài gởi đến cho chúng con Người Tôi Tớ tuyệt vời!

Người Tôi Tớ của Ngài vẫn đơn sơ, khiêm hạ và chân tình như ngày đầu tiên chúng con được gặp gỡ. Tìm đâu ra Người Tôi Tớ như thế vậy, thưa Ngài?

Người Tôi Tớ của Ngài là món quà tặng tuyệt vời cho chúng con.

Vậy mà đôi khi chúng con đã mất đi sự kiên nhẫn, sự hy sinh và cuối cùng là sự rời bỏ.

Người Tôi Tớ ấy chắc đã phải rất đau lòng khi chứng kiến những người con của mình yêu thương “xin phép” được rời xa mình. Vì chúng nó không thể tiếp tục cùng đồng hành với mình trên con đường mà mình đang “tay xách nách mang” dẫn dắt dạy dỗ cho chúng từng ngày còn lại trong cuộc sống dương thế của mình.

Chúa ơi, Ngài thương chúng con quá!

Chúng con nguyện cầu cùng Đức Mẹ Fatima, nhờ lời chuyển cầu của Đức Mẹ dâng lên Thiên Chúa Ba Ngôi, chúng con nguyện xin Ngài cho chúng con được ở cùng Người Tôi Tớ ấy thật lâu ạ!

Những đứa con của Người Tôi Tớ.

KHI BẠN THẬT SỰ THẤU HIỂU!

Vẫn nhẹ nhàng như mọi khi bước vào lớp, và vẫn một phong cách như mọi năm trong trang phục và đồ nghề! 

Nhưng hôm nay sao lạ quá! Ngoài đồ nghề dạy học lại còn có thêm một bịch nylon chứa một chồng tập với bìa xanh và đỏ! 

"Hình như Cha đang chấm bài luận của ai đó!" Tôi nghĩ là thế?

Nào chúng ta cùng cầu nguyện trước khi bắt đầu giờ học nhé! Người bắt đầu kể cho chúng tôi (3 đứa nhỏ, đúng ra thì 4 nhưng vì có 1 em xin vắng hôm nay, và 2 cô lớn) về kinh nghiệm trong việc duy trì thói quen học tập, giải thích cho chúng tôi lí do "tại sao chúng ta chỉ có một bài học mà học từ ngày này qua ngày khác, từ tuần này qua tuần khác và từ tháng này đến tháng khác?", với những dẫn chứng rất đời thường và thực tế mà chúng tôi đều biết cả! Đột nhiên Cha nói: "Vì chúng ta đã học được, nhưng chưa thực hành trọn vẹn được nên Cha sẽ tặng cho mỗi học viên một tập sách. Các con mỗi người sẽ nhận một tập và ghi chép lại một cách chính xác những điều chúng con đã được học vào quyển tập này một cách cẩn thận và sạch sẽ. Để làm gì? Để chúng con không còn bị sai nữa và chúng cũng sẽ là tài liệu để chúng con có thể giúp lại cho các bạn của chúng con".

Ôi choáng! Không ngờ những quyển tập đó là dành cho chúng tôi, chứ chẳng phải là những tập bài luận mà Người đang chấm như tôi nghĩ lúc đầu! Cha nói tiếp: "các cô lớn sẽ nhận tập màu đỏ và các em nhỏ sẽ nhận tập màu xanh". Ui còn phân biệt xanh đỏ nữa chứ, nhưng hẳn là bạn đã rõ ý nghĩa của nó rồi hen! Ôi thưa Cha! Khi nhận tập này, con biết rằng Cha đã cho chúng con những gì! Con đã thấy ở đó cả một biển mơ ước của Cha; cả một bầu trời trăn trở, ưu tư, lo lắng, cả thời gian và công sức mà Cha dành cho chúng con!

Và Cha cũng chẳng giữ điều gì cho riêng Cha cả, Cha chia sẻ hết cho mọi người Cha yêu mến! Biết lấy chi đáp đền đây ạ? Chỉ cố gắng chăm chỉ đi học thôi! Con cảm ơn Cha nhiều!



Giáo xứ Đa Minh Ba Chuông,19.06.2017

Phương Anh

19 tháng 6, 2017

Daily Readings – Audio (June 19-25, 2017)


  • Daily Bible Reading 19 June 2017 of Catholic Mass




  • Daily Bible Reading 20 June 2017 of Catholic Mass



HAPPY FATHER'S DAY 2017

Fr. Francis Nguyen greets all fathers present in the June 18, 2017 Sunday Holy Mass, the Solemnity of the Most Holy Body and Blood of Christ.  This Sunday, the third one of June, is traditionally dedicated to honoring fatherhood all over the world.

Fr. Francis Nguyen blesses the gifts as tokens of gratitude to fathers.

  And some more pictures

Fr. John the Apostle all smiling receives beautiful flowers.

Fr. Francis Nguyen happily accepts both flowers and smiling faces of the Choir members.

Images of Saint Joseph holding Infant Jesus as Patron Saint of Christian fathers

"May Saint Joseph guide your way and protect you in your role as heads of family!”

Wishing you all happy and proud fathers!

WITH PRAYER
AND THANKFULNESS

The Holy Spirit Choir

17 tháng 6, 2017

Solemnity of the Body and Blood of Christ (June 18, 2017)


A.     Introduction

a)      To the Holy Mass

Dear Sisters and Brothers in Christ,
Good morning!
Welcome to Saint Dominic’s Parish Church for our Sunday Holy Mass celebration.  Today we celebrate the solemnity of the Most Blessed Sacrament of the Body and Blood of Our Lord Jesus Christ to profess our faith in the real presence of the Lord in the figures of bread and wine, firmly believing what He taught and promised to those receiving and consuming His flesh and blood.  He said, “Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life.”
We offer in this Holy Mass our deep thanksgiving and praise for Christ’s great love for us and our sincere commitment to living up to His Commandment of love.
As we also celebrate Father’s Day today, we pray to God the Heavenly Father of all to bless our fathers on earth.  May God grant them good health, joy, success in life, and strong faith in Jesus in order for them to fulfill their mission as the heads of the family.
Please all stand for the entrance hymn.

b)     To the Readings

-          First Reading Dt 8:2-3.14b-16a

The Great Prophet Moses in the Book of Deuteronomy reminds the People of Israel of the reality that material things cannot satisfy man’s needs simply because he was made of flesh and spirit.  The Word of the Living God is capable of bringing the fullness of life to those believing in Christ Who Himself is the Divine Word made flesh.

-          Second Reading 1 Cor 10:16-17

Saint Paul strongly teaches Christians that the bread and wine which they share in the Holy Mass are truly the Body and Blood of the Lord sacrificed for the forgiveness of our sins and for our life in communion with Christ.  

B.      Hymns for Holy Mass

a) Entrance: Let Us Go to The Altar (ES #140)
b) Responsorial Psalm: EM pages 160-161
c) Sequence: Taste and See (ES #168)
d) Offertory: All Good Gifts (ES #298)
e) Communion: Ang Katawan ni Kristo (ES #160)
f)  Recessional: Love Goes On (ES #261) 

16 tháng 6, 2017

Hymns for Solemnity of the Body and Blood of Christ (June 18, 2017)


a) Entrance: ES #140 - Let Us Go To The Altar



b) Responsorial Psalm: EM pages 160-161


  • Responsorial Psalm (Ps 147:12-13, 14-15, 19-20)
R. Praise the Lord, Jerusalem. [Alleluia.]
R. Giêrusalem hỡi, hãy ngợi khen Chúa.

Glorify the LORD, O Jerusalem;
praise your God, O Zion.
For he has strengthened the bars of your gates;
he has blessed your children within-you. R.
Giêrusalem hỡi, hãy ngợi khen Chúa. Hãy ngợi khen Thiên Chúa của ngươi, hỡi Sion! vì Người giữ chặt các then cửa ngươi, Người chúc phúc cho con cái ngươi trong thành nội. R.

He has granted peace in your borders;
with the best of wheat he fills you.
He sends forth his command to the earth;
swiftly runs his-wordR.
Người đã sai lời Người xuống cõi trần ai, và lời Người lanh chai chạy rảo. Người khiến tuyết rơi như thể lông cừu, Người gieo rắc sương đông như tro bụi trắng. R.

He has proclaimed his word to Jacob,
his statutes and his ordinances to Israel.
He has not done thus for any other nation;
his ordinances he has not made known to them. Allelu-iaR.
Người đã loan truyền lời Người cho Giacóp, những thánh chỉ và huấn lệnh Người cho Israel. Người đã không làm cho dân tộc nào như thế, Người đã không công bố cho họ các huấn lệnh của Người. R.

c) ES #168 Sequence: Taste And See



d) Offertory: ES #298 - All Good Gifts

Click here, listen to the audio

e) Communion: ES #160 - Ang Katawan Ni Kristo

Click here, listen to the audio


f) Recessional: ES #261 - Love Goes On 


11 tháng 6, 2017

Solemnity of the Body and Blood of Christ (June 18, 2017)


  • First Reading (Dt 8:2-3, 14b-16a)


A reading from the Book of Deuteronomy

Moses said to the people:
"Remember how for forty years now the LORD, your God,
has directed all your journeying in the desert,
so as to test you by affliction
and find out whether or not it was your intention
to keep his commandments. 
He therefore let you be afflicted with hunger,
and then fed you with manna,
a food unknown to you and your fathers,
in order to show you that not by bread alone does one live,
but by every word that comes forth from the mouth of the LORD.

"Do not forget the LORD, your God,
who brought you out of the land of Egypt,
that place of slavery;
who guided you through the vast and terrible desert
with its saraph serpents and scorpions,
its parched and waterless ground;
who brought forth water for you from the flinty rock
and fed you in the desert with manna,
a food unknown to your fathers."

  • Bài đọc I (Deut 8:2-3, 14b-16a)


2 Anh em phải nhớ lại tất cả con đường mà ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của anh em, đã dẫn anh em đi suốt bốn mươi năm nay trong sa mạc, để bắt anh em phải cùng cực; như vậy Người thử thách anh em cho biết lòng dạ anh em, xem anh em có giữ các mệnh lệnh của Người hay không.
3 Người đã bắt anh em phải cùng cực, phải đói, rồi đã cho anh em ăn man-na là của ăn anh em chưa từng biết và cha ông anh em cũng chưa từng biết, ngõ hầu làm cho anh em nhận biết rằng người ta sống không chỉ nhờ cơm bánh, nhưng còn sống nhờ mọi lời miệng ĐỨC CHÚA phán ra.
14 Anh em đừng kiêu ngạo mà quên ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của anh em, Đấng đã đưa anh em ra khỏi đất Ai-cập, khỏi cảnh nô lệ.
15 Người đã dẫn anh em đi trong sa mạc mênh mông khủng khiếp, đầy rắn lửa và bọ cạp, trong miền đất khô cằn không giọt nước. Người đã khiến nước từ tảng đá hoa cương chảy ra cho anh em uống.
16 Trong sa mạc, Người đã cho anh em ăn man-na, thức ăn mà cha ông anh em chưa từng biết.


  • Responsorial Psalm (Ps 147:12-13, 14-15, 19-20)


R. Praise the Lord, Jerusalem. [Alleluia.]
R. Giêrusalem hỡi, hãy ngợi khen Chúa.

Glorify the LORD, O Jerusalem;
praise your God, O Zion.
For he has strengthened the bars of your gates;
he has blessed your children within you. R.
Giêrusalem hỡi, hãy ngợi khen Chúa. Hãy ngợi khen Thiên Chúa của ngươi, hỡi Sion! vì Người giữ chặt các then cửa ngươi, Người chúc phúc cho con cái ngươi trong thành nội. R.

He has granted peace in your borders;
with the best of wheat he fills you.
He sends forth his command to the earth;
swiftly runs his word! R.
Người đã sai lời Người xuống cõi trần ai, và lời Người lanh chai chạy rảo. Người khiến tuyết rơi như thể lông cừu, Người gieo rắc sương đông như tro bụi trắng. R.

He has proclaimed his word to Jacob,
his statutes and his ordinances to Israel.
He has not done thus for any other nation;
his ordinances he has not made known to them. Alleluia. R.
Người đã loan truyền lời Người cho Giacóp, những thánh chỉ và huấn lệnh Người cho Israel. Người đã không làm cho dân tộc nào như thế, Người đã không công bố cho họ các huấn lệnh của Người. R.