Tìm Kiếm

16 tháng 10, 2019

Twenty-ninth Sunday in Ordinary Time-Year C (October 20, 2019)


A.   Introduction

a)      To The Holy Mass

Dear Sisters and Brothers in Christ,

Good morning!

The Word of God which we are about to listen to this Sunday is a very strong message of why and how we must be persevering in our prayer.  Christian prayer should not be misunderstood or reduced to a mere request for some favor in time of trials.  Prayer is an expression of love, trust and gratitude that helps Christians maintaining their contact with God in faith, hope and love.   

We pray because we need God’s love and care in order to live in accordance with His Holy Will. We pray to God the way children ask their parents for all which they need, confident that God will soon answer our prayer.

Kindly all stand to join in the entrance hymn.

b) To the Readings

-          First Reading Ex 17:8-13:

The power of prayer was proved by the victory of the Israelites over their enemy. To win the battle, the Prophet Moses, as leader, did not cease his intercession for the people before the Lord God.

-          Second Reading 2 Tim 3:14-4:2:

Every and each of the Christian community has to be persistent in seeking divine help so as to fulfill their mission of serving God’s salvation for all peoples and nations. The leaders of the Church, however, are urged to be ever more faithful to their prayer life for the good things of the whole community.

B.   Hymns for Holy Mass

a)         Entrance: ES #200: “Here I Am, Lord”

b)         Responsorial Psalm page 224

c)         Response to Universal Prayer: “Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and in the hour of our death.  Amen.”

d)         Offertory: ES #219: “Christify”

e)         Communion: ES #230: “O God, You Search Me”

f)           Recessional: ES #347 “Salve Regina”


The Holy Spirit Choir

Hymns for Twenty-ninth Sunday in Ordinary Time C (October 20, 2019)

a) Entrance: ES #200: “Here I Am, Lord”


b) Responsorial Psalm Ps 121:1-2, 3-4, 5-6, 7-8 (page 224)

R. Our help is from the Lord, who made heaven and earth.
R. Ơn phù hộ chúng ta ở nơi danh Chúa, là Đấng dựng nên cả đất trời.


I lift up my eyes toward the mountains;
whence shall help come to me?
My help is from the LORD,
who made heaven and earth.R.
Tôi ngước mắt nhìn lên rặng núi; ơn phù hộ tôi đến tự nơi nao? Ơn phù hộ tôi đến từ Đức Chúa, là Đấng dựng nên cả đất trời.R.

May he not suffer your foot to slip;
may he slumber not who guards you:
indeed he neither slumbers nor sleeps,
the guardian of Israel.R.
Xin Đấng gìn giữ bạn đừng để bạn trật chân lỡ bước; xin Người chớ ngủ quên: Đấng gìn giữ nhà Ít-ra-en, lẽ nào chợp mắt ngủ quên sao đành.R.

The LORD is your guardian; the LORD is your shade;
he is beside you at your right hand.
The sun shall not harm you by day,
nor the moon by night.R.
Chính Chúa là Đấng canh giữ bạn; chính Chúa là Đấng vẫn chở che; Người luôn luôn ở gần kề.Ngày sáu khắc, vầng ô không tác hại, đêm năm canh, vành nguyệt chẳng hại chi.R.

The LORD will guard you from all evil;
he will guard your life.
The LORD will guard your coming and your going,
both now and forever.R.
Chúa gìn giữ bạn khỏi mọi điều bất hạnh; gìn giữ cho sinh mệnh an toàn.Chúa gìn giữ bạn lúc ra vào lui tới, từ giờ đây cho đến mãi muôn đời.R.


c) Response to Universal Prayer:Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and in the hour of our death.  Amen.

d) Offertory: ES #219: “Christify”


e) Communion: ES #230: “O God, You Search Me”


f) Recessional: ES #347 “Salve Regina” 


The Holy Spirit Choir

13 tháng 10, 2019

Twenty-ninth Sunday in Ordinary Time C (October 20, 2019)


First Reading: Ex 17:8-13


In those days, Amalek came and waged war against Israel.
Moses, therefore, said to Joshua,
“Pick out certain men,
and tomorrow go out and engage Amalek in battle.
I will be standing on top of the hill
with the staff of God in my hand.”
So Joshua did as Moses told him:
he engaged Amalek in battle
after Moses had climbed to the top of the hill with Aaron and Hur.
As long as Moses kept his hands raised up,
Israel had the better of the fight,
but when he let his hands rest,
Amalek had the better of the fight.
Moses’hands, however, grew tired;
so they put a rock in place for him to sit on.
Meanwhile Aaron and Hur supported his hands,
one on one side and one on the other,
so that his hands remained steady till sunset.
And Joshua mowed down Amalek and his people
with the edge of the sword.

Bài đọc I: Exo 17:8-13


 8 A-ma-lếch đến đánh Ít-ra-en tại Rơ-phi-đim.
9 Ông Mô-sê bảo ông Giô-suê: "Anh hãy chọn một số người, và ngày mai ra đánh A-ma-lếch. Còn tôi, tôi sẽ đứng trên đỉnh đồi, tay cầm cây gậy của Thiên Chúa."
10 Ông Giô-suê làm như ông Mô-sê đã bảo: ông đã giao chiến với A-ma-lếch, còn các ông Mô-sê, A-ha-ron và Khua thì lên đỉnh đồi.
11 Khi nào ông Mô-sê giơ tay lên, thì dân Ít-ra-en thắng thế; còn khi ông hạ tay xuống, thì A-ma-lếch thắng thế.
12 Nhưng ông Mô-sê mỏi tay, nên người ta lấy một hòn đá kê cho ông ngồi, còn ông A-ha-ron và ông Khua thì đỡ tay ông, mỗi người một bên.
13 Ông Giô-suê đã dùng lưỡi gươm đánh bại A-ma-lếch và dân của ông ta.

Responsorial Psalm: Ps 121:1-2, 3-4, 5-6, 7-8


R. Our help is from the Lord, who made heaven and earth.
R. Ơn phù hộ chúng ta ở nơi danh Chúa, là Đấng dựng nên cả đất trời.



I lift up my eyes toward the mountains;
whence shall help come to me?
My help is from the LORD,
who made heaven and earth.R.
Tôi ngước mắt nhìn lên rặng núi; ơn phù hộ tôi đến tự nơi nao? Ơn phù hộ tôi đến từ Đức Chúa, là Đấng dựng nên cả đất trời.R.

May he not suffer your foot to slip;
may he slumber not who guards you:
indeed he neither slumbers nor sleeps,
the guardian of Israel.R.
Xin Đấng gìn giữ bạn đừng để bạn trật chân lỡ bước; xin Người chớ ngủ quên: Đấng gìn giữ nhà Ít-ra-en, lẽ nào chợp mắt ngủ quên sao đành.R.

The LORD is your guardian; the LORD is your shade;
he is beside you at your right hand.
The sun shall not harm you by day,
nor the moon by night.R.
Chính Chúa là Đấng canh giữ bạn; chính Chúa là Đấng vẫn chở che; Người luôn luôn ở gần kề.Ngày sáu khắc, vầng ô không tác hại, đêm năm canh, vành nguyệt chẳng hại chi.R.

The LORD will guard you from all evil;
he will guard your life.
The LORD will guard your coming and your going,
both now and forever.R.
Chúa gìn giữ bạn khỏi mọi điều bất hạnh; gìn giữ cho sinh mệnh an toàn.Chúa gìn giữ bạn lúc ra vào lui tới, từ giờ đây cho đến mãi muôn đời.R.

Twenty-eighth Sunday in Ordinary Time - Year C (October 13, 2019)




Homily for Twenty-eighth Sunday in Ordinary Time - Year C (October 13, 2019) - Part I

Homily for Twenty-eighth Sunday in Ordinary Time - Year C (October 13, 2019) - Part II



The Holy Spirit Choir 

11 tháng 10, 2019

THƯ MỜI THAM DỰ ĐÊM THÁNH CA - THÁNH CA VIỆT NAM SONG NGỮ




Twenty-eighth Sunday in Ordinary Time - Year C (October 13, 2019)



A.        Introduction

a)         To the Holy Mass

Dear Sisters and Brothers in Christ,
As we celebrate the 28th Sunday in the Ordinary Time, the Gospel message tells us that God loves all peoples so much.  God sent His Only Son, Our Lord Jesus Christ, to cure the sick, to raise the dead, and to forgive sinners.  Finally, through His sacrifice on the cross, Christ brought humanity to decisive healing and eternal life.
We should for this reason always give praise, glory and thanksgiving to God for His great love clearly showed in Jesus Christ, Our Lord and Savior.  In this Holy Mass we ask Christ Our Lord to help us offering God worthy act of worship and adoration.
Please all stand for the entrance hymn.

b)        To the Readings

-           First Reading 2 Kgs 5:14-17

In the eyes of the Israelites God only loves the people whom He has chosen to be heirs to the Promised Land.  However, God shows them evidences that He wants to care for all peoples.  Through the Prophet Elisha, the saving power of Yahweh God has reached out to the Gentiles.

-           Second Reading 2 Tim 2:8-13

God is love.  His love knows no limits in granting blessing and salvation to humankind.  Saint Paul having his own way to express that very encouraging truth, writes down: “The Word of God is not chained.”  The burden of whether or not people can be saved rests on their own shoulders.

B. Hymns for Holy Mass

a) Entrance: ES #122: “Now Is The Time”
b) Responsorial Psalm: page 222
c) Response to Universal Prayer: “Blessed Virgin Mother, pray for us!”
d) Offertory: ES #153: “Our Blessing Cup”
e) Communion: ES #148: “In This Place”
f) Recessional: ES 354:“Hail, Holy Queen”     


The Holy Spirit Choir

NHL Astuces à la Banane



HÌNH ẢNH VỀ TIỀN GIẤY PHÁT HÀNH THỜI ĐỆ NHẤT VNCH

Giấy bạc 2 đồng
Tên thường gọi trong giới sưu tầm: Chiếc buồm
Năm phát hành: 1955

Nhà in: American Banknote Company (Mỹ)

Giấy bạc 5 đồng
Tên thường gọi: Cày ruộng
Năm phát hành: 1955

Nhà in: American Banknote Company (Mỹ)

Giấy bạc 10 đồng
Tên thường gọi: Đỏ Lăng Ông
Năm phát hành: 1962

Nhà in: American Banknote Company (Mỹ)

Giấy bạc 20 đồng
Tên thường gọi: Nâu
Năm phát hành: 1962

Nhà in: American Banknote Company (Mỹ)

Xin Mời Thưởng Thức Và Bình Chọn Món Ăn Ngon Nhứt

essential spanish dish Paella-phaidon
Seafood paella, Spain: One mouthful of a steamy bowl of paella and you'll be on a beach in Spain -- such is the power of this seafood extravaganza.
courtesy Phaidon.com

som tam
Som tam, Thailand: Thailand's famous fiery salad features garlic and chillies alongside string beans and peanuts.
Courtesy Jessica Spengler/Creative Commons/Flickr

GettyImages-78202765
Poutine, Canada: This iconic Quebec dish mixes french fries, cheddar cheese and gravy to make one of Canada's iconic foods.
AFP/AFP/AFP/Getty Images

GettyImages-166314908
Tacos, Mexico: Tacos are a chief component of Mexican cuisine -- rolled-up tortillas stuffed with sizzling chunks of meat or vegetables, covered with guacamole and salsa.
Sean Gallup/Getty Images Europe/Getty Images

8 tháng 10, 2019

Hymns for Twenty-eighth Sunday in Ordinary Time C (October 13, 2019)

a) Entrance: ES #122: “Now Is The Time” 


b) Responsorial Psalm Ps 98:1, 2-3, 3-4 : page 222

R. The Lord has revealed to the nations his saving pow'r.
R. Chúa đã mạc khải ơn Người cứu độ trước mặt chư dân.


Sing to the LORD a new song,
for he has done wondrous deeds;
his right hand has won victory for him,
his holy arm. R.
Hát lên mừng Chúa một bài ca mới, vì Người đã thực hiện bao kỳ công; Người chiến thắng nhờ bàn tay hùng mạnh, nhờ cánh tay chí thánh của Người. R.

The LORD has made his salvation known:
in the sight of the nations he has revealed his justice.
He has remembered his kindness and his faithfulness
toward the house of Israel. R.
Chúa đã biểu dương ơn Người cứu độ; mạc khải đức công chính của Người trước mặt chư dân. Người đã nhớ lại ân tình và tín nghĩa dành cho nhà Ít-ra-en. R.

All the ends of the earth have seen
the salvation by our God.
Sing joyfully to the LORD, all you lands:
break into song; sing praise. R.
Toàn cõi đất này đã xem thấy ơn cứu độ của Thiên Chúa chúng ta. Tung hô Chúa, hỡi toàn thể địa cầu; mừng vui lên, reo hò đàn hát. R.

c) Response to Universal Prayer: “Blessed Virgin Mother, pray for us!”

d) Offertory: ES #153: “Our Blessing Cup”


e) Communion: ES #148: “In This Place”


f) Recessional: ES 354:“Hail, Holy Queen”


The Holy Spirit Choir

Twenty-eighth Sunday in Ordinary Time C (October 13, 2019)


First Reading: 2 Kgs 5:14-17

Naaman went down and plunged into the Jordan seven times
at the word of Elisha, the man of God.
His flesh became again like the flesh of a little child,
and he was clean of his leprosy.

Naaman returned with his whole retinue to the man of God.
On his arrival he stood before Elisha and said,
“Now I know that there is no God in all the earth,
except in Israel.
Please accept a gift from your servant.”

Elisha replied, “As the LORD lives whom I serve, I will not take it;”
and despite Naaman's urging, he still refused.
Naaman said: “If you will not accept,
please let me, your servant, have two mule-loads of earth,
for I will no longer offer holocaust or sacrifice
to any other god except to the LORD.”

Bài đọc I: 2 Kgs 5:14-17

 14 Vậy ông xuống dìm mình bảy lần trong sông Gio-đan, theo lời người của Thiên Chúa. Da thịt ông lại trở nên như da thịt một trẻ nhỏ. Ông đã được sạch.
15 Cùng với đoàn tuỳ tùng, ông trở lại gặp người của Thiên Chúa. Ông vào, đứng trước mặt ông ấy và nói: "Nay tôi biết rằng: trên khắp mặt đất, không đâu có Thiên Chúa, ngoại trừ ở Ít-ra-en. Bây giờ, xin ngài vui lòng nhận món quà của tôi tớ ngài đây."
16 Ông Ê-li-sa nói: "Có ĐỨC CHÚA hằng sống là Đấng tôi phụng sự, tôi thề sẽ không nhận gì cả." Ông Na-a-man nài ép ông nhận, nhưng ông vẫn từ chối.
17 Ông Na-a-man nói: "Nếu ngài từ chối, thì xin cho phép tôi tớ ngài đây mang về một số đất vừa sức hai con lừa chở được, vì tôi tớ ngài sẽ không còn dâng lễ toàn thiêu và hy lễ cho thần nào khác ngoài ĐỨC CHÚA.”

Responsorial Psalm: Ps 98:1, 2-3, 3-4

R. The Lord has revealed to the nations his saving pow'r.
R. Chúa đã mạc khải ơn Người cứu độ trước mặt chư dân.


Sing to the LORD a new song,
for he has done wondrous deeds;
his right hand has won victory for him,
his holy arm. R.
Hát lên mừng Chúa một bài ca mới, vì Người đã thực hiện bao kỳ công; Người chiến thắng nhờ bàn tay hùng mạnh, nhờ cánh tay chí thánh của Người. R.

The LORD has made his salvation known:
in the sight of the nations he has revealed his justice.
He has remembered his kindness and his faithfulness
toward the house of Israel. R.
Chúa đã biểu dương ơn Người cứu độ; mạc khải đức công chính của Người trước mặt chư dân. Người đã nhớ lại ân tình và tín nghĩa dành cho nhà Ít-ra-en. R.

All the ends of the earth have seen
the salvation by our God.
Sing joyfully to the LORD, all you lands:
break into song; sing praise. R.
Toàn cõi đất này đã xem thấy ơn cứu độ của Thiên Chúa chúng ta. Tung hô Chúa, hỡi toàn thể địa cầu; mừng vui lên, reo hò đàn hát. R.

3 tháng 10, 2019

Solemnity of the Most Holy Rosary (OCT 6, 2019)



A. Introduction 

a. To the Holy Mass

Dear Sisters and Brothers in Christ,
Good morning!
Welcome to Saint Dominic’s Parish Church for the celebration of the Solemnity of Our Lady of the Holy Rosary.
Devotion to the Blessed Virgin Mother brings Christians true and strong faith in God and finally it leads them all to Jesus, her Son, Our Lord Jesus Christ.
Through the intercession of Our Lady of the Holy Rosary we pray to God the Father for faithfully listening to the Divine Word putting it into practice.
Please all stand for the entrance hymn.

b. To the Reading

First Reading: Acts 1:12-14  

The Acts of the Apostles reports the truth that since the first day of the Christian community, the Blessed Mother was present united with them in prayer, in the study of God’s Word and in the Breaking of Bread.

Second Reading Gal 4:4-7

In his Letter to the Galatians, Saint Paul strongly teaches the faith in the humanity of Christ Jesus, the Son of God, and God Himself.    

B. Hymns for Holy Mass

a) Entrance: ES #291: “The God of All Grace”
b) Responsorial: ES #352: “Magnificat”
c) Response to Universal Prayer “Blessed Virgin Mary, intercede for us!”
d) Offertory: ES #298: “All Good Gifts”
e) Communion: #160: “Ang Katawan ni Kristo”
f) Recessional: “Hail Mary”    

The Holy Spirit Choir


VIÊM PHỔI Ở NGƯỜI GIÀ MÀ NGUYÊN NHÂN KHÔNG PHẢI DO TRỜI LẠNH

Mời đọc để có thêm vài kinh nghiệm.

    Xin các bạn già lưu ý để khỏi làm phiền con cháu.....

Mùa đông năm nay có vẻ sẽ lạnh hơn những năm khác. Mọi người vẫn hay khuyên nhau giữ ấm, nhất là người già, để tránh bị viêm phổi. Tuy nhiên, người già còn có thể viêm phổi vì 1 lý do khác, không phải do trời lạnh!

Mùa đông năm trước, Mẹ tôi bị viêm phổi, phải đi cấp cứu rồi nằm viện 10 ngày. Bản thân tôi và mọi người xung quanh đều nghĩ rằng Mẹ bị viêm phổi vì trời lạnh. Tuy nhiên, nguyên nhân thật sự lại không phải như vậy. Hôm nay tôi muốn kể lại để chia sẻ với mọi người một kinh nghiệm mới mà tôi tin rằng có nhiều người chưa từng nghe nói.

Đợt đó, Mẹ tôi bị ho kéo dài, khò khè, và ho có đàm. Sợ Mẹ bị viêm phổi, tôi lấy hẹn đưa Mẹ đi bác sĩ. Nghe phổi của Mẹ, ông bác sĩ gia đình (bs Việt Nam) khẳng định chỉ là ho bình thường thôi, không phải viêm phổi. Bác sĩ không kê toa mà biểu tôi ra mua thuốc over the counter (là thuốc mua tự do, không cần toa bác sĩ). BS dặn là thuốc này làm loãng đàm, sẽ khiến bệnh nhân ho nhiều, nhưng không có gì đáng lo.

Cả đêm, Mẹ tôi ho suốt. Tới gần sáng thì Mẹ bắt đầu bị đau mạn sườn bên phải. Cơn đau càng lúc càng nhiều, cử động cũng đau, đi hay đứng, hay nằm cũng đau. Tôi gọi xe cứu thương. Họ tới nơi, kiểm tra mọi triệu chứng, nghe tim nghe phổi, rồi đưa Mẹ đi cấp cứu. Tới bệnh viện, họ lập tức chỉ định thử máu, chụp CT, chụp X quang, đo điện tim vv... Nói chung là mọi loại xét nghiệm cần thiết đều được thực hiện trong vòng 1 tiếng đồng hồ. Không bao lâu sau, họ có kết luận ngay là Mẹ tôi bị viêm phổi. Đến chiều, sau khi thực hiện thêm vài bước kiểm tra nữa, họ nói trong phổi có nước (fluid). Tuy nhiên, do lượng fluid không nhiều lắm nên họ không cho rút ra, chỉ điều trị bằng trụ sinh.

Đến ngày thứ 3, họ cho chụp hình lại, và thấy fluid vẫn còn y nguyên. Quyết định đưa đi rút fluid trong phổi ra. Tiếc là, fluid trong phổi Mẹ tôi quá đặc, ông bác sĩ dùng hết sức bình sinh kéo ống xy lanh mà chỉ có thể kéo ra 1 giọt fluid bé xíu. Vậy là ông bác sĩ đành chịu thua, chỉ ráng gửi 1 giọt fluid đó qua lab để họ coi thử coi có kết luận được gì không.

Ngay sau đó, họ chuyển Mẹ tôi qua 1 phòng chụp hình khác. Ở đây, Mẹ được ngồi trước 1 cái máy chụp quang tuyến có nối thẳng với màn hình. Thay vì chỉ chụp hình, máy sẽ truyền hình ảnh lên màn hình trước mặt để chính bệnh nhân có thể nhìn thấy cùng với 2 vị bác sĩ chuyên môn. Vì Mẹ không rành tiếng Mỹ, cần có thông dịch, nên tôi cũng được có mặt trong phòng lúc đó. Họ nói họ muốn theo dõi phản xa nuốt của Mẹ tôi.

Họ cho Mẹ nhai bánh, uống dung dịch đặc, và uống nước lọc. Mỗi khi Mẹ cắn, nhai, và nuốt (hay uống nước, rồi nuốt), màn hình sẽ hiện lên hình ảnh thực quản và khí quản của Mẹ. Bánh hay nước thì được thể hiện bằng màu đỏ. Nhìn lên màn hình, người ta có thể thấy đường đi của bánh hay nước (màu đỏ), đi thẳng vô thực quản hay không.

Lúc Mẹ ăn bánh, và uống dung dịch đặc thì đường màu đỏ đi thẳng vô thực quản. Đến lúc Mẹ tôi uống nước thì có một ít nước bị lọt qua khí quản. Cả 2 vị bác sĩ cùng gật gù, và yêu cầu Mẹ uống lại lần nữa. Lần này, trước khi uống, Mẹ được yêu cầu cúi đầu xuống, để cằm hướng vô cổ. Trong tư thế đó, Mẹ tôi uống nước, và nước chảy trọn vô thực quản, không còn “đi lạc” qua khí quản nữa.

Sau đó, họ giải thích lại cho tôi hiểu, rằng khi chúng ta uống nước, thỉnh thoảng cũng có nước chảy lạc qua khí quản. Theo phản xạ tự nhiên, chúng ta sẽ SẶC. Nhưng người già có khi mất phản xạ SẶC. Khi đó, những tia nước nhỏ đi lạc vô khí quản sẽ đi thẳng xuống phổi và nằm lại đó. Lâu dần, nó gây ra viêm phổi. Và đặc biệt là nó gây tổn thương cho phổi bên phải. Vì vậy, Mẹ tôi mới bị đau bên mạn sườn bên phải, nơi có vết fluid trong phổi.

Như vậy, trận viêm phổi đợt đó của Mẹ tôi không phải là do bị nhiễm lạnh mà ra. Nguyên nhân thật sự LÀ DO UỐNG NƯỚC VÀ NƯỚC ĐI LẠC VÔ KHÍ QUẢN, mà Mẹ tôi thì MẤT PHẢN XẠ SẶC.

Để khắc phục tình trạng này, bác sĩ dặn Mẹ tôi mỗi khi uống nước nhớ cúi đầu xuống. Cách tốt nhất là uống nước bằng ống hút. Vì khi uống bằng ống hút, tự nhiên mình sẽ cúi đầu xuống để ngậm uống hút.

Dĩ nhiên, không phải người già nào viêm phổi cũng vì lý do này. Nhưng đây cũng là 1 lý do.

Đã được nghe các bác sĩ giải thích, được tận mắt chứng kiến quá trình bác sĩ kiểm tra và kết luận, tôi muốn kể lại mọi người cùng biết. Ví dụ như một lúc nào đó các bạn nhận ra cha mẹ già của mình không còn hay bị sặc nữa, thì có lẽ cũng nên khuyên ông bà uống nước bằng ống hút cho an toàn, nếu không thì cũng chú ý tư thế cúi đầu xuống, hướng cằm vô cổ khi uống nước ... Hay nếu thấy người thân ho mà đau mạn sườn bên phải thì bạn cũng có thể đề nghị bác sĩ cho làm test kiểm tra theo hướng này.

Một chút chia sẻ để bạn bè cùng biết. Mong các vị thân sinh của chúng ta luôn được bình an, mạnh khỏe, vui vầy cùng con cháu.

Chú thích ảnh: Ngoại trừ chụp CT, các loại máy móc đều được đem tới tận phòng cấp cứu để bệnh nhân không phải di chuyển! Mẹ đang được chuẩn bị chụp XRay tại phòng cấp cứu.

(Copy từ tác giả Hoa Tam, nhóm Kết Nối Việt)

Bạn có biết ?












Hàng tỷ hạt vi nhựa trong túi lọc trà

Posted on 29 Tháng Chín 2019 by Nguyenbmh

Khi uống một cốc trà, lượng hạt vị nhựa đi vào cơ thể gấp 200.000 lần tổng lượng vi nhựa một người tiêu thụ mỗi năm.

Hạt vi nhựa (microplastics) kích thước nhỏ hơn 5 mmg, có khả năng xâm nhập vào thực phẩm, nước uống và không khí con người hấp thụ hằng ngày.

Một túi lọc trà nhựa chứa hàng tỷ hạt vi nhựa. Ảnh: New York Post

Ước tính, một người trung bình hít phải 74.000 hạt vi nhựa mỗi năm. Trong khi đó, một túi lọc trà bằng nhựa giải phóng khoảng 11,6 tỷ hạt vi nhựa và 3,1 tỷ hạt nhựa siêu nhỏ (nanoplastic) vào cốc trà khi pha bằng nước nóng 95 độ C.

Đây là kết quả nghiên cứu của nhóm các nhà khoa học Đại học McGill, sau khi ngâm những túi trà rỗng, được rửa sạch, trong nước nóng 95 độ C. Kết quả phân tích bằng kính hiển vi và máy quang phổ, hầu hết các hạt vi nhựa trong mẫu nước trà đều là nhựa PET và nilon. Đây là những vật liệu được sử dụng trong sản xuất túi trà lọc giúp túi trà giữ được hình dáng.

Theo Tổ chức Y tế Thế giới (WHO), ảnh hưởng của các hạt vi nhựa đến sức khỏe con người chưa được chứng minh, song cần tiến hành các nghiên cứu khác để làm rõ mối quan hệ này.

Nhóm nghiên cứu cũng khuyên mọi người nên sử dụng túi lọc trà giấy hoặc trà dạng bột, đề phòng những ảnh hưởng sức khỏe có thể xảy ra cũng như giảm thiểu các hạt vi nhựa “thải” ra môi trường.

Kết quả nghiên cứu vừa được đăng trên Environmental Science & Technology.


Lê Hằng (Theo Science Alert)
Nguồn: VnExpress

1 tháng 10, 2019

Hymns for Solemnity of the Most Holy Rosary (OCT 6, 2019)

a) Entrance: ES #291: “The God of All Grace”


b) Responsorial: ES #352: “Magnificat”


c) Response to Universal Prayer “Blessed Virgin Mary, intercede for us!”


e) Communion: #160: “Ang Katawan ni Kristo”


f) Recessional: “Hail Mary”    

The Hoy Spirit Choir

Solemnity of the Most Holy Rosary (OCT 6, 2019)


First Reading: Acts 1:12-14

A reading from the Acts of the Apostles,
Dear Sisters and Brothers,
They returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a sabbath day’s journey away.
When they entered the city they went to the upper room where they were staying, Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas son of James. All these devoted themselves with one accord to prayer, together with some women, and Mary the mother of Jesus, and his brothers.

Bài Đọc I: Cv 1,12-14

(12) Sau khi Chúa Giêsu lên trời, các Tông đồ xuống khỏi núi gọi là Núi Cây Dầu mà trở về Giêrusalem, núi này ở gần Giêrusalem, bằng quãng đường được đi trong này sabát. (13) Và khi đã trở vào thành, các ông lên lầu gác, nơi Phêrô và Gioan, Giacôbê và Anrê, Philípphê và Tôma, Batôlômêô và Mátthêu, Giacôbê con ông Anphê và Simon Giêlôtê, và Giuđa con ông Giacôbê, trú ngụ. (14) Mọi người đều đồng tâm kiên trì cầu nguyện, cùng với mấy người phụ nữ, và Bà Maria Mẹ Chúa Giêsu với các anh em Người.

Responsorial: ES #352: “Magnificat”


Second Reading Gal 4:4-7

A reading from the Letter of Saint Paul to the Galatians,
Dear Sisters and Brothers,
When the fullness of time had come, God sent his Son, born of a woman, born under the law, to ransom those under the law, so that we might receive adoption. As proof that you are children, God sent the spirit of his Son into our hearts, crying out, “Abba, Father!” So you are no longer a slave but a child, and if a child then also an heir, through God.

Bài Đọc II: Gl 4,4-7

(4) Nhưng khi thời gian tới hồi viên mãn, Thiên Chúa đã sai Con mình tới, sinh làm con một người phụ nữ, và sống dưới Lề Luật, (5) để chuộc những ai sống dưới Lề Luật, hầu chúng ta nhận được ơn làm nghĩa tử. (6) Để chứng thực anh em là con cái, Thiên Chúa đã sai Thần Khí của Con mình đến ngự trong lòng anh em mà kêu lên: "Áp-ba, Cha ơi!" (7) Vậy anh em không còn phải là nô lệ nữa, nhưng là con, mà đã là con thì cũng là người thừa kế, nhờ Thiên Chúa. 

Gospel: Lk 1:26-38 

A reading from the Holy Gospel according to Luke,

In the sixth month, the angel Gabriel was sent from God to a town of Galilee called Nazareth, to a virgin betrothed to a man named Joseph, of the house of David, and the virgin’s name was Mary. And coming to her, he said, “Hail, favored one! The Lord is with you.” But she was greatly troubled at what was said and pondered what sort of greeting this might be. Then the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God.  Behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall name him Jesus.  He will be great and will be called Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of David his father, and he will rule over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end.” But Mary said to the angel, “How can this be, since I have no relations with a man?” And the angel said to her in reply, “The holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore the child to be born will be called holy, the Son of God. And behold, Elizabeth, your relative, has also conceived a son in her old age, and this is the sixth month for her who was called barren; for nothing will be impossible for God.” Mary said, “Behold, I am the handmaid of the Lord. May it be done to me according to your word.” Then the angel departed from her.

Phúc Âm: Lc 1,26-38

(26) Bà Ê-li-sa-bét có thai được sáu tháng, thì Thiên Chúa sai sứ thần Gáp-ri-en đến một thành miền Ga-li-lê, gọi là Na-da-rét, (27) gặp một trinh nữ đã thành hôn với một người tên là Giu-se, thuộc dòng dõi vua Đa-vít. Trinh nữ ấy tên là Ma-ri-a.
(28) Sứ thần vào nhà trinh nữ và nói: "Mừng vui lên, hỡi Đấng đầy ân sủng, Đức Chúa ở cùng bà." (29) Nghe lời ấy, bà rất bối rối, và tự hỏi lời chào như vậy có ý nghĩa gì.
(30) Sứ thần liền nói: "Thưa bà Ma-ri-a, xin đừng sợ, vì bà đẹp lòng Thiên Chúa. (31) Và này đây bà sẽ thụ thai, sinh hạ một con trai, và đặt tên là Giê-su. (32) Người sẽ nên cao cả, và sẽ được gọi là Con Đấng Tối Cao. Đức Chúa là Thiên Chúa sẽ ban cho Người ngai vàng vua Đa-vít, tổ tiên Người. (33) Người sẽ trị vì nhà Gia-cóp đến muôn đời, và triều đại của Người sẽ vô cùng vô tận."
(34) Bà Ma-ri-a thưa với sứ thần: "Việc ấy sẽ xảy ra cách nào, vì tôi không biết đến việc vợ chồng!"
(35) Sứ thần đáp: "Thánh Thần sẽ ngự xuống trên bà, và quyền năng Đấng Tối Cao sẽ rợp bóng trên bà, vì thế, Đấng Thánh sắp sinh ra sẽ được gọi là Con Thiên Chúa. (36) Kìa bà Ê-li-sa-bét, người họ hàng với bà, tuy già rồi, mà cũng đang cưu mang một người con trai: bà ấy vẫn bị mang tiếng là hiếm hoi, mà nay đã có thai được sáu tháng. (37) Vì đối với Thiên Chúa, không có gì là không thể làm được."
(38) Bấy giờ bà Ma-ri-a nói: "Vâng, tôi đây là nữ tỳ của Chúa, xin Chúa cứ làm cho tôi như lời sứ thần nói." Rồi sứ thần từ biệt ra đi.

The Holy Spirit Choir

Happy Feast Day To Members of The Holy Spirit Choir in October

 

Trần Ngọc Thùy Châu
Bùi Thị Ngọc Diệp
Lâm Thái Hằng
Lâm Đăng Hân
Lưu Thu Hồng
Hoàng Thị Khanh
Đinh Thị Hoàng Kim
Đinh Thị Quỳnh Như
Nguyễn Thị Ngọc Linh
Nguyễn Trần Thảo Linh
Nguyễn Tuyết Linh
Nguyễn Thị Tuyết Mai
Nguyễn Ngọc Nhật Minh
Nguyễn Kim Phượng
Đinh Lam Thơ
Bùi Thị Thùy Trang
Phạm Ngọc Lũy Tố
Phạm Thị Huyền Trâm
Đỗ Thanh Thoại Vi
Hồ Phúc Vinh
Nguyễn Thị Thanh Xuân

The Holy Spirit Choir

Happy Birthday To Members of The Holy Spirit Choir in October


1- 10 Matta Nguyễn Thị Thanh Loan
2- 10 Têrêsa Hài Đồng Giêsu Nguyễn Thị Thanh Xuân
3- 10 Giuse Bùi Phương Anh
7- 10 Têrêsa Hài Đồng Giêsu Hoàng Thị Khanh
8- 10 Têrêsa Hài Đồng Giêsu Lâm Đăng Hân
9- 10 Têrêsa Hài Đồng Giêsu Nguyễn Tuyết Linh
13- 10 Maria Trần Thị Nga
14- 10 Maria Nguyễn Thị Báu
14- 10 Maria Nguyễn Ý Thu Tâm
19- 10 Maria Lê Thị Huyền Châu
20- 10 Anna Nguyễn Thị Thúy Kiều
21- 10 Maria Trần Thanh Tú Quyên
22- 10 Maria Trần Thị Liễu My
26- 10 Anna Trần Thị Liên
26- 10 Anna Trần Thanh Trúc
27- 10 Phaolô Lã Quang Bình
31- 10 Maria Trần Thị Mai Trâm

The Holy Spirit Choir