Tìm Kiếm

1 tháng 12, 2024

Hymns for the Second Sunday of Advent, Liturgical Year C (December 8, 2024)

 -Entrance Hymn: ES # 35 "MARANATHA"


-Responsorial Psalm (Ps 126:1-2, 2-3, 4-5, 6) - EM pages 62-63

R. (3)  The Lord has done great things for us; we are filled with joy.
Ðáp: Chúa đã đối xử đại lượng với chúng tôi, nên chúng tôi mừng rỡ hân hoan (c. 3).

When the LORD brought back the captives of Zion,
   we were like men dreaming.
Then our mouth was filled with laughter,
   and our tongue with rejoicing. 
R. The Lord has done great things for us; we are filled with joy.
Xướng: Khi Chúa đem những người Si-on bị bắt trở về, chúng tôi dường như người đang mơ, bấy giờ miệng chúng tôi vui cười, lưỡi chúng tôi thốt lên những tiếng hân hoan. 

Then they said among the nations,
  “The LORD has done great things for them.”
The LORD has done great things for us;
   we are glad indeed. 
R. The Lord has done great things for us; we are filled with joy.
Xướng: Bấy giờ dân thiên hạ nói với nhau rằng: Chúa đã đối xử với họ cách đại lượng. Chúa đã đối xử đại lượng với chúng tôi, nên chúng tôi mừng rỡ hân hoan. 

Restore our fortunes, O LORD,
   like the torrents in the southern desert.
Those who sow in tears
   shall reap rejoicing. 
R. The Lord has done great things for us; we are filled with joy.
Xướng: Lạy Chúa, xin hãy đổi số phận chúng con, như những dòng suối ở miền nam. Ai gieo trong lệ sầu, sẽ gặt trong hân hoan. 

Although they go forth weeping,
   carrying the seed to be sown,
They shall come back rejoicing,
   carrying their sheaves.
R. The Lord has done great things for us; we are filled with joy.
Xướng: Thiên hạ vừa đi vừa khóc, tay mang thóc đi gieo. Họ trở về trong hân hoan, vai mang những bó lúa.

Alleluia (Lk 3:4, 6)

R. Alleluia, alleluia.
Prepare the way of the Lord, make straight his paths:
all flesh shall see the salvation of God.
R. Alleluia, alleluia.

Alleluia: (Lc 3:4, 6)

Alleluia, alleluia! – Hãy dọn đường Chúa, hãy sửa đường Chúa cho ngay thẳng; và mọi người sẽ thấy ơn cứu độ của Thiên Chúa. – Alleluia.

Prayer Of The Faithful

Priest Celebrant

Longing for the day when the Lord will come again,
we bring our prayers before the Holy One.

Deacon or Lector

A. That thc Church embrace new challenges with the same joy and strength
as those retired religious who have prepared the way of the Lord for us,
let us pray to the Lord:

B. That every nation prepare now for the day of Christ
by working for peace and the good of all,
let us pray to the Lord:

C. That the prophets and witnesses to Christ in our time
proclaim him without fear,
let us pray to the Lord:

D. That those who are estranged from their families
forgive one another and be reconciled,
let us pray to the Lord:

E. That this community go forth
and hasten the coming of the Lord through love and charity,
let us pray to the Lord:

Priest Celebrant

Holy God, your glory fills creation with light and life.
Stay with us, and make us ever brighter signs of your presence.
We ask this through Christ our Lord.

-BLESSING OF THE ADVENT WREATH

-Offertory Hymn: ES # 177 “ONE BREAD, ONE BODY”


-Communion Hymn: ES # 231 “THESE ALONE ARE ENOUGH”


-Recessional Hymn: ES # 40 "THE WHOLE WORLD IS WAITING FOR LOVE"



The Holy Spirit Choir

Second Sunday of Advent, Liturgical Year C (December 8, 2024)


Daily Mass Reading Podcast For December 8, 2024


First Reading (Bar 5:1-9)

A reading from the Book of the Prophet Baruch

Jerusalem, take off your robe of mourning and misery;
    put on the splendor of glory from God forever:
wrapped in the cloak of justice from God,
    bear on your head the mitre
    that displays the glory of the eternal name.
For God will show all the earth your splendor:
    you will be named by God forever
    the peace of justice, the glory of God’s worship.
    
Up, Jerusalem! stand upon the heights;
    look to the east and see your children
gathered from the east and the west
    at the word of the Holy One,
    rejoicing that they are remembered by God.
Led away on foot by their enemies they left you:
    but God will bring them back to you
    borne aloft in glory as on royal thrones.
For God has commanded
    that every lofty mountain be made low,
and that the age-old depths and gorges
    be filled to level ground,
    that Israel may advance secure in the glory of God.
The forests and every fragrant kind of tree
    have overshadowed Israel at God’s command;
for God is leading Israel in joy
    by the light of his glory,
    with his mercy and justice for company.

The word of the Lord

Bài Ðọc I: (Br 5:1-9)

“Chúa sẽ tỏ bày huy hoàng của Chúa trong ngươi”.

Trích sách Tiên tri Ba-rúc.

Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy cởi áo tang chế và sầu khổ của ngươi, hãy mặc lấy sự huy hoàng và vinh quang đời đời của Chúa mà Chúa ban cho ngươi. Chúa sẽ mặc cho ngươi áo công lý, và đặt vương miện vĩnh cửu trên đầu ngươi. Vì chưng, Chúa sẽ tỏ bày huy hoàng của Chúa trong ngươi cho mọi kẻ trần gian. Vì Thiên Chúa sẽ đời đời gọi tên ngươi là Hoà bình trong công lý và Vinh dự trong hiếu nghĩa.

Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy chỗi dậy, đứng nơi cao, và nhìn về hướng đông. Hãy nhìn con cái ngươi từ đông sang tây họp lại theo lệnh của Ðấng Thánh, họ hân hoan thấy Chúa nhớ đến họ. Họ bị quân thù dẫn đi xa ngươi, nhưng Chúa đã đem họ về cho ngươi trong vinh dự như các hoàng tử. Vì Chúa đã ra lệnh triệt hạ mọi núi cao và mọi đồi từ ngàn xưa, lấp đầy những hố sâu, để trái đất được bằng phẳng, hầu Ít-ra-en vững vàng bước đi cao rao vinh quang Thiên Chúa.

Theo lệnh Chúa, những cánh rừng, những cây có hương thơm, đã cho Ít-ra-en núp bóng, vì Chúa sẽ hân hoan lấy lòng từ bi và công bình của Người dẫn dắt Ít-ra-en đến ánh vinh quang.

Ðó là lời Chúa.

Responsorial Psalm (Ps 126:1-2, 2-3, 4-5, 6) - EM pages 62-63

R. (3)  The Lord has done great things for us; we are filled with joy.
Ðáp: Chúa đã đối xử đại lượng với chúng tôi, nên chúng tôi mừng rỡ hân hoan (c. 3).

When the LORD brought back the captives of Zion,
   we were like men dreaming.
Then our mouth was filled with laughter,
   and our tongue with rejoicing. 
R. The Lord has done great things for us; we are filled with joy.
Xướng: Khi Chúa đem những người Si-on bị bắt trở về, chúng tôi dường như người đang mơ, bấy giờ miệng chúng tôi vui cười, lưỡi chúng tôi thốt lên những tiếng hân hoan. 

Then they said among the nations,
  “The LORD has done great things for them.”
The LORD has done great things for us;
   we are glad indeed. 
R. The Lord has done great things for us; we are filled with joy.
Xướng: Bấy giờ dân thiên hạ nói với nhau rằng: Chúa đã đối xử với họ cách đại lượng. Chúa đã đối xử đại lượng với chúng tôi, nên chúng tôi mừng rỡ hân hoan. 

Restore our fortunes, O LORD,
   like the torrents in the southern desert.
Those who sow in tears
   shall reap rejoicing. 
R. The Lord has done great things for us; we are filled with joy.
Xướng: Lạy Chúa, xin hãy đổi số phận chúng con, như những dòng suối ở miền nam. Ai gieo trong lệ sầu, sẽ gặt trong hân hoan. 

Although they go forth weeping,
   carrying the seed to be sown,
They shall come back rejoicing,
   carrying their sheaves.
R. The Lord has done great things for us; we are filled with joy.
Xướng: Thiên hạ vừa đi vừa khóc, tay mang thóc đi gieo. Họ trở về trong hân hoan, vai mang những bó lúa. 

Second Reading (Phil 1:4-6, 8-11)

A reading from the Letter of Saint Paul to the Philippians

Brothers and sisters:
I pray always with joy in my every prayer for all of you, 
because of your partnership for the gospel 
from the first day until now.
I am confident of this,
that the one who began a good work in you
will continue to complete it 
until the day of Christ Jesus.
God is my witness, 
how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
And this is my prayer:
that your love may increase ever more and more 
in knowledge and every kind of perception, 
to discern what is of value, 
so that you may be pure and blameless for the day of Christ, 
filled with the fruit of righteousness 
that comes through Jesus Christ 
for the glory and praise of God.

The word of the Lord

Bài Ðọc II: (Pl 1:4-6. 8-11)

“Anh em hãy ăn ở trong sạch và không đáng trách, cho đến ngày của Ðức Ki-tô”.

Trích thư Thánh Phaolô Tông đồ gửi tín hữu Phi-líp-phê.

Anh em thân mến, luôn luôn trong mọi lời cầu nguyện của tôi, tôi hân hoan khẩn cầu cho tất cả anh em, vì anh em đã thông phần vào việc rao giảng Phúc Âm từ ngày đầu cho tới nay. Tôi tin tưởng rằng Ðấng đã khởi đầu việc lành đó trong anh em, cũng sẽ hoàn tất cho đến ngày của Ðức Giê-su Ki-tô.

Vì Thiên Chúa làm chứng cho tôi rằng: tôi yêu mến tất cả anh em với tâm tình của Ðức Giê-su Ki-tô. Ðiều tôi cầu nguyện bây giờ là lòng bác ái của anh em ngày càng gia tăng trong sự thông biết và am hiểu, để anh em xác định những điều quan trọng hơn, để anh em được trong sạch và không đáng trách cho đến ngày của Ðức Ki-tô, anh em được Ðức Giê-su Ki-tô ban cho dư đầy hoa quả công chính, hầu tôn vinh và ngợi khen Thiên Chúa.

Ðó là lời Chúa.

Alleluia (Lk 3:4, 6)

R. Alleluia, alleluia.
Prepare the way of the Lord, make straight his paths:
all flesh shall see the salvation of God.
R. Alleluia, alleluia.

Alleluia: (Lc 3:4, 6)

Alleluia, alleluia! – Hãy dọn đường Chúa, hãy sửa đường Chúa cho ngay thẳng; và mọi người sẽ thấy ơn cứu độ của Thiên Chúa. – Alleluia.

Gospel (Lk 3:1-6)

A reading from the holy Gospel according to Saint Luke

In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, 
when Pontius Pilate was governor of Judea, 
and Herod was tetrarch of Galilee,
and his brother Philip tetrarch of the region
of Ituraea and Trachonitis, 
and Lysanias was tetrarch of Abilene, 
during the high priesthood of Annas and Caiaphas, 
the word of God came to John the son of Zechariah in the desert.
John went throughout the whole region of the Jordan, 
proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins, 
as it is written in the book of the words of the prophet Isaiah:
    A voice of one crying out in the desert:
    “Prepare the way of the Lord,
        make straight his paths.
    Every valley shall be filled
        and every mountain and hill shall be made low.
    The winding roads shall be made straight,
        and the rough ways made smooth,
    and all flesh shall see the salvation of God.

The Gospel of the Lord

Phúc Âm: (Lc 3:1-6)

“Mọi người sẽ thấy ơn cứu độ của Thiên Chúa”.

Tin Mừng Chúa Giê-su Ki-tô theo Thánh Lu-ca.

Ðời hoàng đế Ti-bê-ri-ô năm thứ mười lăm, Phong-xi-ô Phi-la-tô làm toàn quyền xứ Giu-đê-a, Hê-rô-đê làm thủ hiến xứ Ga-li-lê-a, còn em là Phi-líp-phê làm thủ hiến xứ I-tu-rê và Tra-khô-nít; Li-xa-ni-a làm thủ hiến xứ A-bi-lên; An-na và Cai-pha làm thượng tế; có lời Chúa đã kêu gọi Gio-an, con Da-ca-ri-a, trong hoang địa.

Ông liền đi khắp miền sông Gio-đan, rao giảng phép rửa sám hối cầu ơn tha tội, như lời chép trong sách Tiên tri I-sai-a rằng: “Có tiếng kêu trong hoang địa: Hãy dọn đường Chúa, hãy sửa đường Chúa cho ngay thẳng, hãy lấp mọi hố sâu và hãy bạt mọi núi đồi; con đường cong queo hãy làm cho ngay thẳng, con đường gồ ghề hãy san cho bằng. Và mọi người sẽ thấy ơn cứu độ của Thiên Chúa”.

Ðó là lời Chúa.

Prayer Of The Faithful

Priest Celebrant

Longing for the day when the Lord will come again,
we bring our prayers before the Holy One.

Deacon or Lector

A. That thc Church embrace new challenges with the same joy and strength
as those retired religious who have prepared the way of the Lord for us,
let us pray to the Lord:

B. That every nation prepare now for the day of Christ
by working for peace and the good of all,
let us pray to the Lord:

C. That the prophets and witnesses to Christ in our time
proclaim him without fear,
let us pray to the Lord:

D. That those who are estranged from their families
forgive one another and be reconciled,
let us pray to the Lord:

E. That this community go forth
and hasten the coming of the Lord through love and charity,
let us pray to the Lord:

Priest Celebrant

Holy God, your glory fills creation with light and life.
Stay with us, and make us ever brighter signs of your presence.
We ask this through Christ our Lord.



First Sunday of Advent, Liturgical Year C (December 1, 2024)

 FIRST READING


SECOND READING


HOMILY - Fr. Peter Lam Phuoc Hung, O.P.


Prayer Of The Faithful
Blessing Of The Advent Wreath - Mr. Pakianathan Saverimuthu - Mrs. Phạm Thị Thanh Trúc - Lamberth













The Holy Spirit Choir 

30 tháng 11, 2024

Nhà Thờ Đức Bà Paris Mở Cửa Lại Sau Năm Năm Bị Hỏa Hoạn

 President Macron tours Notre Dame cathedral, five years after blaze

By Antoinette Radford, Joshua Berlinger and Saskya Vandoorne, CNN
Updated 2:58 PM EST, Fri November 29, 2024

9:44 p.m. GMT+7, November 29, 2024
Today’s live coverage of French President Emmanuel Macron’s tour of the restored Notre Dame Cathedral in Paris has ended. Read through the posts below to see how it all unfolded, and check out the best images from CNN’s photo gallery of the cathedral’s restoration.

9:17 p.m. GMT+7, November 29, 2024

Macron completes his tour of the restored Notre Dame cathedral. Here's what you may have missed



French President Emmanuel Macron concluded his tour of Notre Dame with an emotional speech, thanking all those involved in restoring the cathedral to its former glory.

Here’s a recap of how the tour unfolded:

Macron started at the small forecourt outside the cathedral.
Then, he visited the nave — the part of the cathedral where the congregation sits.
The group of officials then visited the transept crossing, climbed to the roof for a tour of the new vault structures and saw how they were built.
The French president then visited the chancel screen and Saint Marcel’s chapel, two magnificent artistic elements restored by two separate artists with bright colors.
Macron was then shown the southern ambulatory and the restoration of the Vow of Louis XIII.
The tour ended with Macron seeing the Grand Organ, before dozens of people involved in the restoration work got their first look inside the cathedral.

Speaking to those who toured the gallery, Macron said he was “infinitely grateful.”

“You did it. And it’s an immense source of pride for the entire nation. I’m infinitely grateful to you, France is infinitely grateful to you.”






8:36 p.m. GMT+7, November 29, 2024

Here's how much the Notre Dame restoration effort cost

From CNN’s Lauren Said-Moorhouse and Claudia Colliva
Resurrecting Paris’s Notre Dame, one of the world’s most celebrated buildings, from the ravaging flames in 2019 came with a hefty price tag.

It was estimated to cost a whopping 700 million euros ($737 million), according to from Rebuilding Notre Dame de Paris, the public body headed by Philippe Jost, which was tasked with the restorations.

In total, a staggering 846 million euros ($891 million) was raised through donations from 340,000 donors in 150 countries. Jost has previously said that any donated money that isn’t spent on the reconstruction will likely be used to “benefit the cathedral” in other ways.

....



CHÚC MỪNG KỶ NIỆM NGÀY HÔN PHỐI CỦA CA VIÊN CA ĐOÀN THÁNH LINH

nguồn: http://teresafamily.org/



Chú Phê-rô Bùi Quốc Phủ - Cô Ma-ri-a Vũ Thị Minh Thu -- 04-01-1998
Anh Phao-lô Tống Hoàng Phước – Chị Tê-rê-sa Lâm Thái Hiền -- 16-01-2015
Anh Vinh-sơn Vũ Đỗ Huy Cường – Chị Tê-rê-sa Trần Ngọc Thuỳ Châu -- 17-01-2015
Anh Alfred Patrick Patric - Chị Raphael Divya Vani Jagadeesan -- 19-01-2018
Anh Giu-se Nguyễn Huỳnh Quang  - Chị Tê-rê-sa Trần Thị Thanh Hằng -- 12-02-2023
Chú Giu-se Phạm Văn Tuyên – Cô Ma-ri-a Lưu Thị Kim Loan -- 01-03-1992
Anh Giu-se Nguyễn Văn Thông - Chị Tê-rê-sa Siu H'Loen -- 14-04-2016
Anh Phê-rô Hồ Trung Đoàn - Chị Ma-ri-a Nguyễn Thị Thảo -- 15-04-2023
Anh Jin Jiang Rong - Chị An-na Đoàn Thanh Trúc -- 15-04-2023
Anh Phao-lô Lã Quang Bình – Chị Ma-ri-a Nguyễn Vũ Mai Quỳnh -- 25-04-2015
 Anh Phê-rô Trần Đức Tài – Chị Ma-ri-a Trần Thị Mai Trâm -- 30-04-1998
Anh Pakianathan Saverimuthu - Chị Phạm Thị Thanh Trúc -- 30-04-2010
Anh Giu-se Phạm Văn Độ - Chị Ma-ri-a Nguyễn Thị Liễu My -- 02-05-2019
Chú Vinh-sơn Nguyễn Văn Chuyên – Cô Ma-ri-a Nguyễn Thị Ngọc Nga -- 10-05-1975
Anh Giu-se Trần Hoàng Hải- Chị An-na Kiều Thị Mộng Huyền- 22-05-2021
Chú Phê-rô Nghiêm Trọng Chinh – Cô Cê-ci-li-a Trịnh Thị Kim Chi -- 21-06-1975
Anh Michael King Doerr - Chị Ma-ri-a Nguyễn Thị Bích Uyên -- 18-07-2014
Anh Phê-rô Vũ Đức Vinh - Chị Nguyễn Thị Hồng Thắm -- 29-07-2012
Anh Mat-thi-a Trần Bửu Văn Bình - Chị Ma-ri-a Đặng Thị Thùy Linh -- 04-08-2018
 Anh Giu-se Nguyễn Hữu Thành – Chị Tê-rê-sa Nghiêm Tố Quyên-- 20-09-2014
 Anh An-tôn Trần Xuân Thành – Chị Ma-ri-a Huỳnh Thị Mỹ Phượng -- 13-10-2017
Anh Giu-se Đào Anh Tuấn- Chị Tê-rê-sa Hoàng Phương Thảo - 13-10-2018
Anh Giu-se Phạm Lập Phương – Chị Ma-ri-a Nguyễn Ngọc Thu -- 24-10-2010
 Anh Lê Kim Công – Chị Tê-rê-sa Lâm Thái Hằng -- 27-10-2018
Chú Phê-rô Phạm Ngọc Lâm - Cô Cê-ci-li-a Phạm Thị Mai Khanh -- 08-11-1997
Anh Phan-xi-cô Xa-vi-ê Nguyễn Văn Chương–Chị Tê-rê-sa Nguyễn Kim Phượng--30-11-2002
 Anh Gio-an Đào Tiến Dũng – Chị Ma-ri-a Hoàng Lệ Thủy -- 21-12-2013
Chú Phê-rô Nguyễn Mã Thành Long-Cô Cê-ci-li-a Trần Thị Mỹ Trang -- 25-12-1989
Anh Đa Minh Kiều Nguyễn Trường Ca – Chị Tê-rê-sa Nguyễn Trần Thảo Linh -- 27-12-1997
Anh Phê-rô Mai Văn Trí – Chị Ma-ri-a Nguyễn Thị Kiều Hạnh -- 29-12-2001
Chú Giu-se Hoàng Văn Hưng – Cô Ma-ri-a Đỗ Thị Lan Thanh -- 31-12-1983
Chú Giu-se Nguyễn Minh Nhựt – Cô Ma-ri-a Nguyễn Thị Huệ -- 31-12-2018
Anh Phan-xi-cô Xa-vi-ê Nghiêm Hồng Quân – Chị Ma-ri-a Lê Thị Hồng Hạnh



Tv 128 (127), 1-6 Hạnh phúc thay kẻ kính sợ Chúa

Hạnh phúc thay bạn nào kính sợ Chúa,
ăn ở theo đường lối của Người.
Công khó tay bạn làm, bạn được an hưởng,
bạn quả là lắm phúc nhiều may.
Hiền thê bạn trong cửa, trong nhà
khác nào cây nho nhiều hoa trái;
và bầy con tựa những cây ô-liu mơn mờn,
xúm xít tại bàn ăn.
Đó chính là phúc lộc Chúa dành cho kẻ kính sợ Người.
Xin Chúa từ Xi-on xuống cho bạn muôn vàn ơn phúc.
Ước chi trong suốt cả cuộc đời
bạn được thấy Giê-ru-sa-lem phồn thịnh,
được sống lâu bên đàn con cháu
Nguyện chúc Ít-ra-en vui hưởng thái bình.


The Holy Spirit Choir


Happy Feast Day in December To Our Fathers and Members of The Holy Spirit Choir



3-12  Cha Phan-xi-cô Xa-vi-ê Nguyễn Văn Nhứt, O.P.

27-12  Cha Gio-an Nguyễn Thiên Minh, O.P.


3-12 Phan-xi-cô Xa-vi-ê Nguyễn Văn Chương

8-12 Đức Mẹ Ma-ri-a Vô Nhiễm Nguyên Tội Nguyễn An Kim Loan

8-12 Đức Mẹ Ma-ri-a Vô Nhiễm Nguyên Tội Nguyễn Thiên An

8-12 Đức Mẹ Ma-ri-a Vô Nhiễm Nguyên Tội Phan Hoàng Kim

8-12 Đức Mẹ Ma-ri-a Vô Nhiễm Nguyên Tội Phan Quang Bảo Trâm

25-12 Em-ma-nu-en Nguyễn Công Định


The Holy Spirit Choir

Happy Birthday in December To Members of The Holy Spirit Choir


8-12 Ma-ri-a Ra-Pha-En Trương Thị Mai Hương

12-12 Ma-ri-a Huỳnh Hồng Anh Thư

14-12 Ma-ri-a Dương Thị Hồng Thu

17-12 Giu-se Huỳnh Công Tâm

19-12 Ma-ri-a Vũ Anh Thư

29-12 Mi-Ca-En  Tống Vĩnh Lộc

29-12 Ma-ri-a Nguyễn Thị Ngọc Loan


The Holy Spirit Choir

27 tháng 11, 2024

Hymns for the First Sunday of Advent, Liturgical Year C (December 1, 2024)

 -Entrance Hymn: ES # 31 "WAITING IN SILENCE"


-Responsorial Psalm (Ps 25:4-5, 8-9, 10, 14) - EM page 59

R. (1b)  To you, O Lord, I lift my soul.
Ðáp: Lạy Chúa, con vươn linh hồn lên tới Chúa (c. 1b).

Your ways, O LORD, make known to me;
   teach me your paths,
Guide me in your truth and teach me,
   for you are God my savior,
   and for you I wait all the day. 
R. To you, O Lord, I lift my soul.
Xướng: Lạy Chúa, xin chỉ cho con đường đi của Chúa; xin dạy bảo con về lối bước của Ngài. Xin hướng dẫn con trong chân lý và dạy bảo con, vì Chúa là Thiên Chúa cứu độ con. Sớm hôm con những cậy trông Ngài, bởi vì Ngài nhân ái.

Good and upright is the LORD;
   thus he shows sinners the way.
He guides the humble to justice,
   and teaches the humble his way. 
R. To you, O Lord, I lift my soul.
Xướng: Chúa nhân hậu và công minh, vì thế Ngài sẽ dạy cho tội nhân hay đường lối. Ngài hướng dẫn kẻ khiêm cung trong đức công minh, dạy bảo người khiêm cung đường lối của Ngài.

All the paths of the LORD are kindness and constancy
   toward those who keep his covenant and his decrees.
The friendship of the LORD is with those who fear him,
   and his covenant, for their instruction. 
R. To you, O Lord, I lift my soul.
Xướng: Tất cả đường nẻo Chúa là ân sủng và trung thành, dành cho những ai giữ minh ước và điều răn Chúa. Chúa thân mật với những ai tôn sợ Chúa, và tỏ cho họ biết lời minh ước của Ngài.

Alleluia (Ps 85:8)

R. Alleluia, alleluia.
Show us, Lord, your love;
and grant us your salvation.
R. Alleluia, alleluia.

Alleluia: (Tv 84: 8)

Alleluia, alleluia! – Lạy Chúa, xin tỏ lòng từ bi Chúa cho chúng con, và ban ơn cứu rỗi cho chúng con. – Alleluia.

Prayer Of The Faithful

Priest Celebrant

In confidence, we speak our needs to our gracious God.

Deacon or Lector

A. That Christ may visit his holy Church in this Jubilee year
and keep watch over it always,
let us pray to the Lord:

B. That Christ guide the minds of those who govern us
to promote the common good according to his will,
let us pray to the Lord:

C. That communities support family life
with safe housing, quality medical care, and good schools,
let us pray to the Lord:

D. That all who await the Lord's coming, especially those near death.
be renewed in faith, steadfast in hope, and filled with love,
let us pray to the Lord:

E. That members of this assembly
seek meaningful ways to prepare for the Lord's coming.
let us pray to the Lord:

Priest Celebrant

Creator God, show us your ways.
Teach us your paths, and guide us in your truth,
as we await in joyful hope the coming of your Son.
We ask this through Christ our Lord.

-BLESSING OF THE ADVENT WREATH

-Offertory Hymn: ES # 320 “THE GOD OF ALL GRACE”


-Communion Hymn: ES # 232 “THERE IS A LONGING”


-Recessional Hymn: ES # 30 "O COME, O COME, EMMANUEL"



The Holy Spirit Choir

24 tháng 11, 2024

First Sunday of Advent, Liturgical Year C (December 1, 2024)




Daily Mass Reading Podcast For December 1, 2024


First Reading

A reading from the Book of the Prophet Jeremiah

The days are coming, says the LORD, 
    when I will fulfill the promise 
    I made to the house of Israel and Judah.
In those days, in that time, 
    I will raise up for David a just shoot ; 
    he shall do what is right and just in the land.
In those days Judah shall be safe 
    and Jerusalem shall dwell secure; 
    this is what they shall call her: 
    “The LORD our justice.”

The word of the Lord

Bài Ðọc I: (Gr 33:14-16)

“Ta sẽ làm nảy sinh cho Ðavít một chồi công chính”.

Trích sách Tiên tri Giêrêmia.

Ðây lời Chúa phán: Ðã đến ngày Ta sẽ thực hiện tin mừng Ta loan báo về nhà Israel và nhà Giuđa. Trong những ngày đó và trong thời gian đó, Ta sẽ làm nảy sinh cho Ðavít một chồi công chính, Ngài sẽ xét xử và thi hành công lý trong xứ sở. Trong những ngày đó, Giuđa sẽ được cứu thoát, Giêrusalem sẽ sống yên ổn. Và đây là tên người ta sẽ gọi Ngài: “Thiên Chúa, Ðấng Công Chính của chúng tôi”.

Ðó là lời Chúa.

Responsorial Psalm (Ps 25:4-5, 8-9, 10, 14) - EM page 59

R. (1b)  To you, O Lord, I lift my soul.
Ðáp: Lạy Chúa, con vươn linh hồn lên tới Chúa (c. 1b).

Your ways, O LORD, make known to me;
   teach me your paths,
Guide me in your truth and teach me,
   for you are God my savior,
   and for you I wait all the day. 
R. To you, O Lord, I lift my soul.
Xướng: Lạy Chúa, xin chỉ cho con đường đi của Chúa; xin dạy bảo con về lối bước của Ngài. Xin hướng dẫn con trong chân lý và dạy bảo con, vì Chúa là Thiên Chúa cứu độ con. Sớm hôm con những cậy trông Ngài, bởi vì Ngài nhân ái.

Good and upright is the LORD;
   thus he shows sinners the way.
He guides the humble to justice,
   and teaches the humble his way. 
R. To you, O Lord, I lift my soul.
Xướng: Chúa nhân hậu và công minh, vì thế Ngài sẽ dạy cho tội nhân hay đường lối. Ngài hướng dẫn kẻ khiêm cung trong đức công minh, dạy bảo người khiêm cung đường lối của Ngài.

All the paths of the LORD are kindness and constancy
   toward those who keep his covenant and his decrees.
The friendship of the LORD is with those who fear him,
   and his covenant, for their instruction. 
R. To you, O Lord, I lift my soul.
Xướng: Tất cả đường nẻo Chúa là ân sủng và trung thành, dành cho những ai giữ minh ước và điều răn Chúa. Chúa thân mật với những ai tôn sợ Chúa, và tỏ cho họ biết lời minh ước của Ngài.

Second Reading (1 Thes 3:12—4:2)

A reading from the first Letter of Saint Paul to the Thessalonians

Brothers and sisters:
May the Lord make you increase and abound in love
for one another and for all,
just as we have for you, 
so as to strengthen your hearts, 
to be blameless in holiness before our God and Father 
at the coming of our Lord Jesus with all his holy ones.  Amen.

Finally, brothers and sisters, 
we earnestly ask and exhort you in the Lord Jesus that,
as you received from us 
how you should conduct yourselves to please God
and as you are conducting yourselves
you do so even more.
For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.

The word of the Lord

Bài Ðọc II: (1 Tx 3: 12 – 4:2)

“Xin Chúa làm cho lòng anh em nên dũng cảm khi Chúa Kitô đến”.

Trích thư thứ I của Thánh Phaolô Tông đồ gửi tín hữu Thêxa-lônica.

Anh em thân mến, xin Chúa gia tăng và ban cho anh em tràn đầy lòng thương yêu nhau, và thương yêu mọi người như chúng tôi đối với anh em, để lòng anh em được bền vững trên đường thánh thiện, không có gì đáng trách trước mặt Thiên Chúa là Cha chúng ta, trong ngày Ðức Giêsu Kitô, Chúa chúng ta, ngự đến cùng với tất cả các Thánh. Amen.

Anh em thân mến, ngoài ra, tôi còn van nài anh em trong Chúa Giêsu điều này, là như anh em được chúng tôi bảo cho biết phải sống thế nào cho đẹp lòng Chúa, anh em đang sống như vậy, xin anh em cứ tiến thêm nữa. Vì anh em biết rõ huấn thị chúng tôi nhân danh Chúa Giêsu đã ban cho anh em.

Ðó là lời Chúa.

Alleluia (Ps 85:8)

R. Alleluia, alleluia.
Show us, Lord, your love;
and grant us your salvation.
R. Alleluia, alleluia.

Alleluia: (Tv 84: 8)

Alleluia, alleluia! – Lạy Chúa, xin tỏ lòng từ bi Chúa cho chúng con, và ban ơn cứu rỗi cho chúng con. – Alleluia.

Gospel (Lk 21:25-28, 34-36)

A reading from the holy Gospel according to Saint Luke

Jesus said to his disciples:
“There will be signs in the sun, the moon, and the stars, 
and on earth nations will be in dismay, 
perplexed by the roaring of the sea and the waves.
People will die of fright 
in anticipation of what is coming upon the world, 
for the powers of the heavens will be shaken.
And then they will see the Son of Man 
coming in a cloud with power and great glory.
But when these signs begin to happen, 
stand erect and raise your heads 
because your redemption is at hand.

“Beware that your hearts do not become drowsy 
from carousing and drunkenness 
and the anxieties of daily life, 
and that day catch you by surprise like a trap.
For that day will assault everyone
who lives on the face of the earth.
Be vigilant at all times 
and pray that you have the strength 
to escape the tribulations that are imminent 
and to stand before the Son of Man.”

The Gospel of the Lord

Phúc Âm: (Lc 21:25-28, 34-36)

“Giờ cứu rỗi các con đã gần đến”.

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Luca.

Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng: “Sẽ có những điềm lạ trên mặt trời, mặt trăng và các ngôi sao; dưới đất, các dân tộc buồn sầu lo lắng, vì biển gầm sóng vỗ. Người ta sợ hãi kinh hồn chờ đợi những gì sẽ xảy đến trong vũ trụ, vì các tầng trời sẽ rung chuyển. Lúc đó, người ta sẽ thấy trên đám mây, Con Người hiện đến đầy quyền năng và uy nghi cao cả. Khi những điều đó bắt đầu xảy đến, các con hãy đứng dậy và ngẩng đầu lên, vì giờ cứu rỗi các con đã gần đến.

Các con hãy giữ mình, kẻo lòng các con ra nặng nề, vì chè chén say sưa và lo lắng việc đời, mà ngày đó thình lình đến với các con, như chiếc lưới chụp xuống mọi người sống trên mặt đất. Vậy các con hãy tỉnh thức và cầu nguyện luôn, để có thể thoát khỏi những việc sắp xảy đến và đứng vững trước mặt Con Người!”

Ðó là lời Chúa.

Prayer Of The Faithful

Priest Celebrant

In confidence, we speak our needs to our gracious God.

Deacon or Lector

A. That Christ may visit his holy Church in this Jubilee year
and keep watch over it always,
let us pray to the Lord:

B. That Christ guide the minds of those who govern us
to promote the common good according to his will,
let us pray to the Lord:

C. That communities support family life
with safe housing, quality medical care, and good schools,
let us pray to the Lord:

D. That all who await the Lord's coming, especially those near death.
be renewed in faith, steadfast in hope, and filled with love,
let us pray to the Lord:

E. That members of this assembly
seek meaningful ways to prepare for the Lord's coming.
let us pray to the Lord:

Priest Celebrant

Creator God, show us your ways.
Teach us your paths, and guide us in your truth,
as we await in joyful hope the coming of your Son.
We ask this through Christ our Lord.




The Solemnity of Our Lord Jesus Christ, King of the Universe, Liturgical Year B (November 24, 2024)

 FIRST READING


SECOND READING


HOMILY - Fr. Francis Xavier Nguyen Van Nhut, O.P.


PRAYER OF THE FAITHFUL



The Holy Spirit Choir

18 tháng 11, 2024

Hymns for the Solemnity of Our Lord Jesus Christ, King of the Universe, Liturgical Year B (November 24, 2024)

 -Entrance Hymn: ES # 157 "SING TO THE MOUNTAINS"


-Responsorial Psalm (Ps 93:1, 1-2, 5) - EM page 244

R. (1a) The Lord is king; he is robed in majesty.
Ðáp: Chúa làm vua, Ngài đã mặc thiên oai (c. 1a).

The LORD is king, in splendor robed;
    robed is the LORD and girt about with strength.
R. The Lord is king; he is robed in majesty.
Xướng: Chúa làm vua, Ngài đã mặc thiên oai; Chúa đã vận uy quyền, Ngài đã thắt long đai. 

And he has made the world firm,
    not to be moved.
Your throne stands firm from of old;
    from everlasting you are, O LORD.
R. The Lord is king; he is robed in majesty.
Xướng: Và Ngài giữ vững địa cầu, nó sẽ không còn lung lay. Ngai báu của Ngài thiết lập từ muôn thuở, tự đời đời vẫn có Chúa. 

Your decrees are worthy of trust indeed;
    holiness befits your house,
    O LORD, for length of days.
R. The Lord is king; he is robed in majesty.
Xướng: Lời chứng bảo của Ngài rất đáng tin, lạy Chúa, sự thánh thiện là của riêng nhà Ngài, cho tới muôn muôn ngàn thuở.

Alleluia (Mk 11:9, 10)

R. Alleluia, alleluia.
Blessed is he who comes in the name of the Lord!
Blessed is the kingdom of our father David that is to come!
R. Alleluia, alleluia.

Alleluia: (Mt 11:9,10)

Alleluia, alleluia! – Chúc tụng Ðấng nhân danh Chúa mà đến: chúc tụng nước Ðavít tổ phụ chúng ta đã đến! – Alleluia.

Prayer Of The Faithful

Priest Celebrant

Our Lord leads us to truth and justice.
Let us follow him and present the needs of those who suffer.

Deacon or Lector

A. For the Church and all called by Christ,
that they serve with joy and a sharing spirit,
let us pray to the Lord:

B. For leaders in countries large and small,
that they respect life from conception to natural death,
let us pray to the Lord:

C. For the sick, especially those near death,
that they find healing in the redemptive suffering of Jesus,
let us pray to the Lord:

D. For the oppressed and those without earthly hope,
that they find help and support among the followers of Jesus,
let us pray to the Lord:

E. For the members of our community,
that all be ready to see Christ when he comes in glory,
let us pray to the Lord:

Priest Celebrant

God, you are the Alpha and the Omega, the beginning and the end.
Help us to follow you and to know your ways.
We ask this through your Son and our Brother, Jesus Christ our Lord.

-Offertory Hymn: ES # 326 “ALL GOOD GIFTS”


-Communion Hymn: ES # 162 “JESUS CHRIST, YOU ARE MY LIFE”


-Recessional Hymn: ES # 345 "WHATSOEVER YOU DO"



The Holy Spirit Choir

17 tháng 11, 2024

SOLEMNITY OF THE HOLY MARTYRS IN VIET NAM (NOVEMBER 17, 2024)

 FIRST READING


SECOND READING


HOMILY - FR. CHARLES VU ANH QUOC, O.P.


PRAYER OF THE FAITHFUL



The Holy Spirit Choir

Ca Đoàn Thánh Linh chúng con xin tri ân Cha Nhứt kính yêu - Mừng Ngày Nhà Giáo Việt Nam 20-11-2024











Ca đoàn Thánh Linh tổng hợp

15 tháng 11, 2024

The Solemnity of Our Lord Jesus Christ, King of the Universe, Liturgical Year B (November 24, 2024)

Daily Mass Reading Podcast For November 24, 2024


First Reading (Dn 7:13-14)

A reading from the Book of the Prophet Daniel

As the visions during the night continued, I saw
    one like a Son of man coming,
        on the clouds of heaven;
    when he reached the Ancient One
        and was presented before him,
    the one like a Son of man received dominion, glory, and kingship;
        all peoples, nations, and languages serve him.
    His dominion is an everlasting dominion
        that shall not be taken away,
        his kingship shall not be destroyed.

The word of the Lord

Bài Ðọc I: (Ðn 7:13-14)

“Quyền năng của Ngài là quyền năng vĩnh cửu”.

Trích sách Tiên tri Ðaniel.

Trong một thị kiến ban đêm, tôi đã ngắm nhìn, và đây tôi thấy như Con Người đến trong đám mây trên trời, Ngài tiến đến vị Bô Lão, và người ta dẫn Ngài đến trước mặt vị Bô Lão. Vị nầy ban cho Ngài quyền năng, vinh dự và vương quốc: tất cả các dân tộc, chi họ, và tiếng nói đều phụng sự Ngài; quyền năng của Ngài là quyền năng vĩnh cửu, không khi nào bị cất mất; vương quốc của Ngài không khi nào bị phá huỷ.

Ðó là lời Chúa.

Responsorial Psalm (Ps 93:1, 1-2, 5) - EM page 244

R. (1a) The Lord is king; he is robed in majesty.
Ðáp: Chúa làm vua, Ngài đã mặc thiên oai (c. 1a).

The LORD is king, in splendor robed;
    robed is the LORD and girt about with strength.
R. The Lord is king; he is robed in majesty.
Xướng: Chúa làm vua, Ngài đã mặc thiên oai; Chúa đã vận uy quyền, Ngài đã thắt long đai. 

And he has made the world firm,
    not to be moved.
Your throne stands firm from of old;
    from everlasting you are, O LORD.
R. The Lord is king; he is robed in majesty.
Xướng: Và Ngài giữ vững địa cầu, nó sẽ không còn lung lay. Ngai báu của Ngài thiết lập từ muôn thuở, tự đời đời vẫn có Chúa. 

Your decrees are worthy of trust indeed;
    holiness befits your house,
    O LORD, for length of days.
R. The Lord is king; he is robed in majesty.
Xướng: Lời chứng bảo của Ngài rất đáng tin, lạy Chúa, sự thánh thiện là của riêng nhà Ngài, cho tới muôn muôn ngàn thuở.

Second Reading (Rv 1:5-8)

A reading from the Book of Revelation

Jesus Christ is the faithful witness,
the firstborn of the dead and ruler of the kings of the earth. 
To him who loves us and has freed us from our sins by his blood,
who has made us into a kingdom, priests for his God and Father,
to him be glory and power forever and ever.  Amen.
Behold, he is coming amid the clouds,
and every eye will see him,
even those who pierced him.
All the peoples of the earth will lament him.
Yes.  Amen.

"I am the Alpha and the Omega, " says the Lord God,
"the one who is and who was and who is to come, the almighty."

The word of the Lord.

Bài Ðọc II: (Kh 1:5-8)

“Người là thủ lãnh các vua trần thế: Người đã làm cho chúng ta nên vương quốc”.

Trích sách Khải Huyền của Thánh Gioan Tông đồ.

Nguyện chúc cho anh em được ân sủng và bình an của Chúa Giêsu Kitô, là chứng tá trung thành, là trưởng tử kẻ chết, là thủ lãnh các vua trần thế, là Ðấng đã yêu thương chúng ta, Người đã dùng máu Người mà rửa chúng ta sạch mọi tội lỗi, và đã làm cho chúng ta trở nên vương quốc và tư tế của Thiên Chúa, Cha của Người. Nguyện chúc Người được vinh quang và quyền lực muôn đời. Amen.

Kìa, Người đến trong đám mây, mọi con mắt đã nhìn thấy Người, và cả những kẻ đã đâm Người cũng nhìn thấy Người, các chủng tộc trên địa cầu sẽ than khóc Người. Thật như vậy. Amen.

Chúa là Thiên Chúa, Ðấng đang có, đã có, và sẽ đến, là Ðấng Toàn Năng phán: “Ta là Alpha và Ômêga, là nguyên thuỷ và là cứu cánh”.

Ðó là lời Chúa.

Alleluia (Mk 11:9, 10)

R. Alleluia, alleluia.
Blessed is he who comes in the name of the Lord!
Blessed is the kingdom of our father David that is to come!
R. Alleluia, alleluia.

Alleluia: (Mt 11:9,10)

Alleluia, alleluia! – Chúc tụng Ðấng nhân danh Chúa mà đến: chúc tụng nước Ðavít tổ phụ chúng ta đã đến! – Alleluia.

Gospel (Jn 18:33b-37)

A reading from the holy Gospel according to Saint John

Pilate said to Jesus,
"Are you the King of the Jews?" 
Jesus answered, "Do you say this on your own
or have others told you about me?" 
Pilate answered, "I am not a Jew, am I? 
Your own nation and the chief priests handed you over to me. 
What have you done?" 
Jesus answered, "My kingdom does not belong to this world.
If my kingdom did belong to this world,
my attendants would be fighting
to keep me from being handed over to the Jews. 
But as it is, my kingdom is not here." 
So Pilate said to him, "Then you are a king?" 
Jesus answered, "You say I am a king. 
For this I was born and for this I came into the world,
to testify to the truth. 
Everyone who belongs to the truth listens to my voice."

The Gospel of the Lord.

Phúc Âm: (Ga 18:33b-37)

“Quan nói đúng: Tôi là Vua”.

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Gioan.

Khi ấy, Philatô hỏi Chúa Giêsu rằng: “Ông có phải là Vua dân Do-thái không?” Chúa Giêsu đáp: “Quan tự ý nói thế, hay là có người khác nói với quan về tôi?”

Philatô đáp: “Ta đâu phải là người Do-thái. Nhân dân ông cùng các thượng tế đã trao nộp ông cho ta. Ông đã làm gì?” Chúa Giêsu đáp: “Nước tôi không thuộc về thế gian này. Nếu nước tôi thuộc về thế gian này, thì những người của tôi đã chiến đấu để tôi không bị nộp cho người Do-thái, nhưng mà nước tôi không thuộc chốn này”.

Philatô hỏi lại: “Vậy ông là Vua ư?”

Chúa Giêsu đáp: “Quan nói đúng. Tôi là Vua. Tôi sinh ra và đến trong thế gian này là chỉ để làm chứng về Chân lý. Ai thuộc về Chân lý thì nghe tiếng Tôi”.

Ðó là lời Chúa.

Prayer Of The Faithful

Priest Celebrant

Our Lord leads us to truth and justice.
Let us follow him and present the needs of those who suffer.

Deacon or Lector

A. For the Church and all called by Christ,
that they serve with joy and a sharing spirit,
let us pray to the Lord:

B. For leaders in countries large and small,
that they respect life from conception to natural death,
let us pray to the Lord:

C. For the sick, especially those near death,
that they find healing in the redemptive suffering of Jesus,
let us pray to the Lord:

D. For the oppressed and those without earthly hope,
that they find help and support among the followers of Jesus,
let us pray to the Lord:

E. For the members of our community,
that all be ready to see Christ when he comes in glory,
let us pray to the Lord:

Priest Celebrant

God, you are the Alpha and the Omega, the beginning and the end.
Help us to follow you and to know your ways.
We ask this through your Son and our Brother, Jesus Christ our Lord.