Tìm Kiếm

30 tháng 11, 2016

Bức tranh bị bôi bẩn



Có một anh chàng họa sĩ từ lâu ôm ấp ước mơ để lại cho hậu thế một tuyệt tác. Và rồi một ngày kia chàng bắt tay vào việc. Ðể tránh sự ồn ào náo nhiệt của cuộc sống thường nhật, chàng dựng một khung vẽ rộng 30 mét vuông trên sân thượng một tòa nhà cao tầng lộng gió. Người họa sĩ làm việc miệt mài suốt nửa năm. Chàng say mê bức họa tới mức quên ăn quên ngủ. Khi bức tranh hoàn thành, nó sẽ đưa tên tuổi của chàng sống mãi với thời gian.
Một buổi sáng nọ, như thường lệ, chàng họa sĩ tiếp tục hoàn chỉnh những nét cọ trước sự trầm trồ của hàng chục du khách tham quan. Tuy nhiên sự có mặt của đám đông không hề ảnh hưởng tới họa sĩ. Chìm đắm trong cơn say mê điên dại, chàng ngây người nhìn ngắm thành quả lao động sáng tạo của mình. Cứ thế, chàng từ từ lùi ra xa để chiêm ngưỡng bức tranh mà không biết rằng mình đang tiến tới mép sân thượng. Trong số hàng chục người khách tham quan đang bị bức tranh hút hồn, chỉ có vài người phát hiện ra mối nguy hiểm đang chờ đón người họa sĩ: chỉ lùi một bước nữa là chàng sẽ rơi tõm xuống khoảng trống mênh mông cao cả trăm mét. Tuy nhiên, không ai có can đảm lên tiếng vì biết rằng một lời cảnh báo có thể sẽ khiến người họa sĩ giật mình ngã xuống vực thẳm.

 Một sự im lặng khủng khiếp ngự trị trong không gian. Bất chợt một người đàn ông tiến tới giá vẽ. Ông ta chộp lấy một cây cọ nhúng nó vào hộp màu và bôi nguệch ngoạc lên bức tranh. Một sự hoàn mỹ tuyệt vời đã bị phá hủy. Người họa sĩ nổi giận, anh ta gầm lên đùng đùng lao tới bức vẽ, giật cây cọ từ tay người đàn ông nọ. Chưa hả giận, người họa sĩ vung tay định đập cho người đàn ông nọ một trận. Tuy nhiên, hàng chục người xung quanh cũng đã kịp lao tới, giữ lấy người họa sĩ và giải thích cho anh ta hiểu tình thế. Rồi một vị cao niên tóc bạc phơ đến bên chàng họa sĩ và nhẹ nhàng nói: “Trong cuộc đời, chúng ta thường mải mê phác ra những bức tranh về tương lai. Tuy rằng bức tranh đó có thể rất đẹp, rất quyến rũ nhưng chính sự quyến rũ, mê hoặc về những điều sắp tới đó thường khiến chúng ta không để ý tới những mối hiểm họa gần kề, thậm chí là ngay dưới chân mình”.
 Vậy nên, nếu như có ai đó bôi bẩn, làm hỏng bức tranh về tương lai mà ta dày công tô vẽ, xin bạn chớ nóng vội mà oán giận. Trước tiên hãy xem lại hoàn cảnh thực tại của chính mình. Biết đâu một vực thẳm đang há miệng chờ đón ngay dưới chân bạn.

Posted by: VA

Bức hoạ

Bức hoạ . TNTD

Ngày xưa, có một họa Bức hoạ .
Ngày xưa, có một họa sĩ tên là Ranga, một người siêu việt, vẽ được rất nhiều kiệt tác đáng ghi nhớ khiến ai cũng đều khen ngợi.
Ông mở một lớp học mỹ thuật để dạy nghề cho mọi người và cũng để tìm đệ tử nối nghiệp. 
Ông không mấy khi khen ngợi ai, cũng không bao giờ đề cập đến thời gian của khóa học. Ông nói, một học trò chỉ có thể thành công khi ông hài lòng với kỹ năng và hiểu biết của người đó. Ông truyền cho học trò những phương pháp đánh giá, ước định của ông, và chúng cũng độc đáo như những tác phẩm của ông vậy. Ông không bao giờ thổi phồng tầm quan trọng của những bức tranh hay sự nổi tiếng, mà ông luôn nhấn mạnh đến cách xử sự, thái độ với cuộc sống của học trò.
Trong một số lượng lớn học trò, Rajeev là một người có tài nhất, chăm chỉ, sáng tạo, nên anh ta tiếp thu nhanh hơn nhiều so với các bạn đồng môn. Ông Ranga rất hài lòng về Rajeev.
Một ngày kia, sau bao nhiêu cố gắng, Rajeev được ông Ranga gọi đến và bảo:
Ta rất tự hào về những tiến bộ mà con đã đạt được. Bây giờ là thời điểm con làm bài thi cuối cùng trước khi ta công nhận con thực sự là một họa sĩ tài năng. Ta muốn con vẽ một bức tranh mà ai cũng phải thấy đẹp, phải khen ngợi.
Rajeev làm việc ngày đêm, trong rất nhiều ngày và đem đến trình thầy Ranga một bức tranh tuyệt diệu. Thầy Ranga xem qua rồi bảo:
– Con hãy đem bức tranh này ra đặt ở quảng trường chính, để tất cả mọi người có thể chiêm ngưỡng. Hãy viết bên dưới bức tranh là tác giả sẽ rất biết ơn nếu bất kỳ ai có thể chỉ ra bất kỳ sơ suất nào trên bức tranh và đánh một dấu X vào chỗ lỗi đó.
Rajeev làm theo lời thầy: đặt bức tranh ở quảng trường lớn với một thông điệp đề nghị mọi người chỉ ra những sơ suất.
Sau hai ngày, Ranga đề nghị Rajeev lấy bức tranh về. Rajeev rất thất vọng khi bức tranh của mình đầy dấu X. Nhưng Ranga tỏ ra bình tĩnh và khuyên Rajeev đừng thất vọng, cố gắng lần nữa. Rajeev vẽ một kiệt tác khác, nhưng thầy Ranga bảo phải thay đổi thông điệp dưới bức tranh. Thầy Ranga nói phải để màu vẽ và bút ngay cạnh bức tranh ở quảng trường và đề nghị mọi người tìm những chỗ sai trong bức tranh và sửa chúng lại bằng những dụng cụ để vẽ ấy.
Hai ngày sau, khi lấy tranh về, Rajeev rất vui mừng khi thấy bức tranh không bị sửa gì hết và tự tin đem đến chỗ Ranga.
Ranga nói:
Con đã thành công vào ngày hôm nay. Bởi vì nếu chỉ thành thạo về mỹ thuật thôi thì chưa đủ, mà con còn phải biết rằng con người bao giờ cũng đánh giá bừa bãi ngay khi có cơ hội đầu tiên, cho dù họ chẳng biết gì về điều đó cả. Nếu con luôn để cả thế giới đánh giá mình, con sẽ luôn thất vọng. Con người thích đánh giá người khác mà không nghĩ đến trách nhiệm hay nghiêm túc gì cả. Mọi người đánh những dấu X lên bức tranh đầu tiên của con vì họ không có trách nhiệm gì mà lại cho đó là việc không cần động não. Nhưng khi con đề nghị họ sửa những sơ suất thì không ai làm nữa, vì họ sợ bộc lộ hiểu biết – những thứ mà họ có thể không có. Nên họ quyết định tránh đi là hơn. Cho nên, những thứ mà con phải vất vả để làm ra được, đừng dễ dàng bị ảnh hưởng bởi đánh giá của người khác. Hãy tự đánh giá mình. Và tất nhiên, cũng đừng bao giờ đánh giá người khác quá dễ dàng. 
(Nguồn từ Viet Anh )

28 tháng 11, 2016

Homily for 1st Sunday of Advent-Year A (November 27, 2016)


You Must Be Prepared, for at An Hour You Do Not Expect,
the Son of Man Will Come
”       
(Mt 24:37-44)

Dear Sisters and Brothers in Christ,

The Gospel Reading of this First Sunday of Advent, Year A, is taken from the Gospel according to Saint Matthew, Chapter 24, verses from 37 to 44.  In Chapter 24, Christ was teaching people on the second coming of the Savior of the world, often referred to by Christ as the Son of Man when speaking of Himself.

In His talk, Christ said that there would be signs happening ahead of His coming.  The signs would be violent and scary.  Those signs would not be intended by God, however, to frighten people, much less to cause them any harm.  Those signs, in fact, would serve as warning siren to waken people up from excessive worries about worldly needs and fears of danger and suffering in life.

The events which may come in our times in the forms of natural disasters as earthquake, volcano eruption, tsunami, and the like, and manmade calamities such as air and water pollution, corruption, moral values keep going down, bloody armed conflicts, are in reality alarm signs necessary for us Christians to come back to our senses and get ready for the coming of Christ our Lord as He promised that He would surely come the second time to judge the living and the dead.

The First Reading taken from the Book of the Prophet Isaiah, Chapter 2, verses from 1 to 5, tells us about what we can expect to happen at the Second Coming of Christ.  Christ will put an end to all forms of evil.  No more division and hatred and war among peoples and countries.  Christ, the Prince of Peace will establish ever-lasting friendly relationship between former enemies. 

More importantly, Saint Paul, in His Letter to the Romans, Chapter 13, verses from 11 to 14,  serving as the Second Reading, assures us that Christ, the Son of God, the Savior of the world, by His Blood and Resurrection, will bring back sinners to God the Father after helping them to repent of their evil ways of life and renew and strengthen their sense of honesty, goodness, compassion and loving care, no more slavery to orgies, drunkenness, promiscuity, lust, rivalry, and jealousy, so as to be worthy of their human dignity, bearing in each and one of them the beautiful, innocent and holy image of God the Creator and heavenly Father.

Peace in the world, understanding, respect, love and care in social relationships between people as individuals and communities, a clean and healthy environment, a sustainable economic development, a complete and definite disarmament, and the worship of the one true God of the whole human family, are these blessings not burning desires and nicest dreams of humanity, you and I included?

These dreams will come true only with the Second Coming of Christ, our Lord and Savior.  For this reason, we Christians should not be afraid of the events happening ahead of His Coming.  We would rather be as happy as children who leap for joy welcoming mother coming home from work bringing cookies, candies and toys.

The celebration of the four Advent Sundays are clearly intended to keep us awake, both physically and spiritually, every time and everywhere, ahead of the second Coming of Christ.                  
Fr. Francis Nguyen, O.P.

27 tháng 11, 2016

Một người Việt giỏi rạng danh đất nước

Lễ Khánh Thành Nhà Máy Đúc Tiền CANADA 

mang tên Tiến Sĩ TRƯƠNG CÔNG HIẾU

dr_truong_cong_hieu_0-large-content


Royal Canadian Mint, Winnipeg, Manitoba, Canada 

dr_hieuctruong-content
Tiến Sĩ TRƯƠNG CÔNG HIẾU

Tiến Sĩ Trương Công Hiếu nguyên là cựu học sinh trường Jean-Jacques Rousseau ở Saigon, sau khi đậu Tú Tài II Ban Toán năm 1959, Ông được học bổng sang Hoa Kỳ để theo học ngành kỹ thuật tại trường Đại Học New York. Ông là sinh viên đậu Thủ Khoa khi lấy bằng kỹ sư và theo học lấy bằng Master về Kỹ Sư Hóa Học của trường Đại Học New York. Năm 1964 Ông trở về Việt Nam đi dạy ở trường Cao Đẳng Hóa Học và trường Cán Sự Hóa Học ở Phú Thọ và được bổ nhiệm làm Hiệu Trưởng của trường nầy. Sau 3 năm là giáo sư ở trường Hóa Học nói trên Ông trở lại Hoa Kỳ để lấy bằng Tiến Sỉ Kỹ Sư vào năm 1971.

dr_truong_cong_hieu_1-content
Giáo Sư Trương Công Hiếu và các sinh viên Trường Cao Đẳng Hóa Học Phú Thọ 1-Feb-1966

Sau 1971 Ông rời Mỹ sang định cư ở Canada đảm trách chức vụ kỹ sư tại nhiều công ty lớn:

* / Ông là Giám Đốc Kỹ Thuật của Công Ty Groupe Victoriaville, Québec, Công Ty sản xuất bàn ghế lớn nhất ở Québec, Canada.

*/ Ông làm Giám Đốc Sản Xuất của Công Ty Bombardier. Công Ty Bombardier chuyên sản xuất xe chạy trên tuyết (Snowmobile), xe chạy dưới đường hầm (Subway), máy bay Canadair Regional Jet (loại máy bay jet bay đường ngắn).

*/ Năm 1978 Ông vào làm việc cho Công Ty Đúc Tiền Kim Loại Hoàng Gia Canada (Royal Canadian Mint). Nơi đây ông được giử 
nhiều trọng trách trông coi về phần kỹ thuật đúc tiền kim loại và đến năm 1980 Ông được bổ nhiệm làm Giám Đốc Kỹ Thuật của  Công Ty Đúc Tiền Kim Loại Hoàng Gia Canada.

Năm 2006 Ông được đề cử làm Tổng Giám Đốc Kỹ Thuật Ban Khảo Cứu của Công Ty Đúc Tiền Hoàng Gia Canada 
(Royal Canadian Mint).

24 tháng 11, 2016

First Sunday of Advent—Year A (November 27, 2016)



A.  Introduction


a) to the Holy Mass

Dear Sisters and Brothers in Christ,
Good morning!
Welcome to Saint Dominic’s parish Church for the  Sunday Holy Mass celebration. 
We start this Sunday the first Week of the Advent Season, and the beginning of the new year of the Sacred Liturgy of the Church.
We have four weeks before Christmas to prepare for the Birthday of the Lord and Savior of the world.
In this Holy Mass we pray to God the Father for the grace of renewal of our heart, mind, and way of life, so as to be worthy of the coming of His Son.
Please all stand to sing the entrance hymn.
b) to the Readings

    - First Reading Is 2:1-5

The Prophet Isaiah depicts the beautiful and impressive scenario of peace long awaited by all peoples and nations.  Only faith in the one Lord and God Whom the human family comes to worship will reconcile and unite those once engaged in bloody conflicts.

-   Second Reading Rom 13:11-14

Saint Paul urges Christians to give up their old and sinful way of life to put on Christ—meaning to say—to conduct a life that reflects the power of God Who has brought them from the darkness of sin to the light of salvation. 
  

B. Hymns for Holy Mass


a) Entrance: The Whole World Is Waiting for Love (ES # 38)
b) Responsorial: EM page 27
c) Offertory: Our Blessing Cup (ES # 153)
d) Communion: O Beauty Ever Ancient (ES # 282) 
e) Recessional: I Know That My Redeemer Lives (ES # 341)



Hymns for First Sunday of Advent - Year A (November 27, 2016)


a/ Entrance:ES #38 - The Whole World Is Waiting for Love



b/ Respondsorial: EM page 27


c/ Offertory: ES #153 - Our Blessing Cup



d/ Communion: ES #282 - O Beauty Ever Ancient



e/ Recessional: ES #341-I Know That My Redeemer Lives




21 tháng 11, 2016

ANNOUNCEMENT


To all dear Holy Spirit Choir members:

We are invited by Brother Rufino to take part in this coming

December 6, 2016 Song Review

Tuesday

at 7 PM

at Franciscan Dakao Parish Church.

We will sing two Hymns as follows:

1/ “Tell The Good News” ES# 197



2/ “Companions on The Journey” ES# 293



Let Us get Ready with Joy and Happiness


Fr. Francis Nguyen, O.P.  

KỂ CHUYỆN ĐƯỢC ĐI HUẾ HỌC

Đây là lần đầu tiên con được đi Huế, con háo hức trong lòng vì nhiều lý do “lần đầu tiên”.
-Lần đầu tiên, con được đi Huế - Đi Học 
-Lần đầu tiên, con được đi học bằng phương tiện hàng không đó nha!
-Lần đầu tiên, con được thăm viếng Trung Tâm Mục Vụ Giáo Phận Huế, Nhà Thờ Chính Tòa Phủ Cam, Nhà Lưu Niệm vị Tôi Tớ Chúa, Đức Cố Hồng Y Phanxicô Xavie Nguyễn Văn Thuận và gặp gỡ những người Huế gần gũi và thân thiện.

Cha Phanxicô Xavie, Cha Giuse, các cô chú và chúng con đến sân bay quốc tế Phú Bài vào lúc 00:00 19/11, đoàn Sài Gòn chúng con được Cha Gioakim và chú Khánh đã chờ sẵn đón về Trung Tâm Mục Vụ Giáo Phận Huế để nghỉ ngơi chuẩn bị cho việc tham dự Thánh Lễ sáng và Chương Trình Học Tập.


Trung Tâm Mục Vụ Giáo Phận Huế

Nhà Nguyện Trung Tâm Mục Vụ Giáo Phận Huế

Thánh Lễ sáng được cử hành tại Nhà Nguyện – Trung Tâm Mục Vụ Giáo Phận Huế.
Sau Thánh Lễ, chúng con dùng bữa sáng cùng với các Cha và cô chú.
Đúng 8:20, lớp học của chúng con được bắt đầu. Tham dự lớp học của chúng con có 3 Cha, 1 Thầy, các cô chú ở Sài Gòn, các cô chú ở Huế và nhóm trẻ Sài Gòn chúng con. 
Chương trình học của chúng con gồm buổi sáng ( từ 8:20 đến 11:30), sau đó dùng bữa trưa, nghỉ trưa và buổi chiều (từ 1:30 đến 4:00 ).
Sau khi kết thúc Chương Trình Học Tập, chúng con – nhóm trẻ Sài Gòn được các Cha cho đi thăm viếng những nơi Thánh thiêng.

Daily Readings – Audio (November 21-30, 2016)

Listen to Readings by clicking on the date in the Audio Readings Files list below, an mp3 file will start playing:

(usccb.org)

20 tháng 11, 2016

Homily for Christ The King Sunday - Year C (November 20, 2016)


Jesus Christ, the King 
My dear brothers and sisters,
Today, the holy mother Church celebrates the solemnity of Our Lord Jesus Christ, the Universal King. Let us adore Him as the King of kings and the Lord of lords (Rev 17, 1).
In the First Reading of today from the 2nd Book of Samuel, we see all the tribes of Israel coming to David in Hebron to make him their king. The account of David’s anointing speaks of his closeness to the people and his future role as a shepherd-king. David is the deliverer and shepherd of his people, thus pre-figuring the mystery of Christ, who is King, Shepherd and at the same time the lamb slain on the cross for his sheep. That is the point of Luke’s crucifixion narrative, in which everything said about Jesus comes to be true: the “chosen one”, the “Messiah”, the “Saviour of all”; the one who saves himself by surrendering his own life. So what message do we take home this Sunday? Ask ourself, “Are we, each of us in our own life, following the way of Jesus? Do we really want to let ourselves be a slave to others?” If we are going to worship Jesus as our King, we are going to do it according to his way. The one who is to be first has to be the servant and the slave of all, has to follow the way of Jesus in the way of reconciliation and love. That’s how we will bring peace into our own lives and into the world.
We are invited to live by the Gospel Christ preached; by His values of peace, Justice and love that Christ shared; and by rules that govern His Kingdom –the Commandments. The readings exhort us to let Christ reign in our lives, so we may be truly united with him, and thus be effective witness in Christ’s kingdom.
In the second reading, Paul reminds us that God: “has created a place for us in the kingdom of the son that he loves.” What more do we need! We believe that nothing, not even death, can take away the dream of His Kingdom from us.
My dear brothers and sisters,
The prayer after Communion beautifully sums up the mystery of Christ we celebrate this Sunday: “Lord, you give us Christ, the King of all creation, as food for everlasting life. Help us to live by his Gospel and bring us to the joy of his kingdom”. This last Sunday of the Liturgical Year challenges us to be more determined to live by the values and principles of Christ our King, and to be willing to sacrifice ourselves for those values. Our baptism into the life of Christ was and continues to be a bold statement to the world: Jesus is Lord and King of our lives. We dream His dreams. We share His hopes. We believe that nothing, not even death, can take away the dream of His Kingdom from us. Amen.

Fr. Joseph Pham, O.P.

17 tháng 11, 2016

Christ The King Sunday—Year C (November 20, 2016)


A.     Introduction


a)      To the Holy Mass


Dear Sisters and Brothers in Christ,
Good morning!
Welcome to Saint Dominic’s Parish Church for the Sunday Holy Mass celebration.
This Sunday, we solemnly celebrate Christ The King Sunday, honoring the kingship of Christ.  Unlike kings in the history of humanity who build their kingdom with much blood of victims killed in power disputes, Christ our Lord established His Kingdom by shedding His own blood as a sin offering to free humankind from death.  Unlike kingdoms on earth which force people to serve those on top, Christ’s Kingdom urges those on top power to serve the people after the example of Christ the King Who came not to be served but to serve and lay down His life for the salvation of the people.
Let us pray hard in this Holy Mass for the coming of the Kingdom of Christ, Who is the will take us into His Reign of love, peace and everlasting happiness.
Kindly all stand for the entrance hymn.   

b)     To the Readings

-          First Reading: 2 Sm 5:1-3

King David was anointed as the leader of Israel after the model of the Lord God Who leads His people the way a shepherd tending His sheep.

-          Second Reading: Col 1:12-20

It is Christ Who by His blood and cross obtained for us God’s merciful love and forgiveness.  It is Christ Who brings us into the Kingdom of love and peace.

B.      Hymns for Holy mass


a)      ES #142

b)     EM page 230

c)      ES #168

d)     ES #214

e)      ES #341



Hymns for Christ The King Sunday—Year C (November 20, 2016)


a/ Entrance:ES #142 - Jesus Christ, You Are My Life


b/ Respondsorial: EM page 230


c/ Offertory: ES #168 - Taste And See


d/ Communion: ES #214 - In Him Alone


e/ Recessional: ES #341-I Know That My Redeemer Lives




16 tháng 11, 2016

Người Việt cả tin: Dễ bị DỤ !

Mâm cơm người Việt chứa toàn là " thuốc trị ung thư" ?

food food52 cooking food 52 diy

Thử điểm mặt qua những thứ món thuốc mà người Việt chúng ta tự bày cho nhau (cũng đôi khi  bắt chước người Mỹ hoặc người Tàu mà bày thuốc cho nhau).

Nhìn chung thì hầu như mọi thứ thực phẩm quanh ta đều được email và webpage người Việt ca tụng là “thần dược” trị ung thư và bá bịnh.

image

14 tháng 11, 2016

CA ĐOÀN THÁNH LINH ĐI VIẾNG NGHĨA TRANG TRONG THÁNG CẦU NGUYỆN CHO NHỮNG NGƯỜI ĐÃ QUA ĐỜI.

Sau Thánh Lễ sáng ngày Chúa Nhật thứ ba mươi ba mùa thường niên, ca đoàn Thánh Linh đã có buổi đi viếng nghĩa trang giáo xứ Đa Minh tại quận Bình Tân.
Đến nghĩa trang lúc khoảng 13:00, mọi người bắt đầu quét dọn bàn thờ và khu vực xung quanh; sau đó, cùng chuẩn bị nến, nhang và sách Kinh để bắt đầu buổi cầu nguyện. Tại nghĩa trang, xung quanh bàn thờ là mộ phần, nơi an nghỉ của những Ki-tô hữu đã qua đời; hai bên phải và trái của bàn thờ là nơi an nghỉ của một số quý tu sĩ dòng Đa Minh.  
Trong không khí mát dịu và bình yên tại nơi của những người đã khuất, mọi người cùng nhau nguyện kinh cầu xin lòng thương xót Chúa tuôn đổ để tha thứ mọi lỗi lầm mà những người quá cố đã phạm phải và cầu xin Ngài đưa họ về vương quốc của Ngài để được hưởng Thánh Nhan Ngài.   
Bên cạnh đó, Cha Phan-xi-cô cũng nhắn nhủ rằng trong tháng mười một khi chúng ta đi xưng tội, tham dự Thánh Lễ và rước Lễ, đi viếng nghĩa trang, đọc một Kinh Lạy Cha, một Kinh Tin Kính và cầu nguyện theo ý Đức Giáo Hoàng thì sẽ được nhận một ơn toàn xá và chúng ta nhường lại ơn này cho những người đã khuất.
Kết thúc buổi cầu nguyện, Cha Phan-xi-cô đã ban phép lành và bình an của Chúa cho mọi người. Nguyện xin Thiên Chúa là Đấng giàu lòng thương xót, xin tha thứ và xót thương những người con của Chúa đã qua đời, xin thương ban cho tất cả chúng con ơn bình an cho đến ngày được hưởng Thánh Nhan Ngài. Nhờ lời chuyển cầu của Chúa Giê-su Ki-tô, Con Chúa, Người sống và hiển trị cùng Chúa, trong sự hiệp nhứt của Chúa Thánh Linh đến muôn đời. Amen.   

Therese Hoàng Kim.

"lật ngược" án tử ung thư từ bài thuốc lô hội và mật ong

Vị linh mục giúp hàng ngàn người "lật ngược" án tử ung thư từ bài thuốc lô hội và mật ong

Công thức kỳ diệu này được linh mục Romano Zago ghi rõ trong cuốn sách "Ung thư có thể chữa được". Thật khó tin nhưng hỗn hợp chỉ có 3 loại nguyên liệu nha đam, mật ong và rượu đã giúp hàng ngàn người chữa khỏi ung thư đường ruột, cổ họng, trực tràng, ung thư gan, vú, tuyến tiền liệt…
Ung thư là căn bệnh nguy hiểm có tỉ lệ tử vong cao, đứng đầu thế giới trong tất cả các loại bệnh mắc phải. Theo số liệu gần đây nhất, mỗi năm có ít nhất 8,2 triệu người tử vong vì ung thư, nhiều hơn các ca tử vong vì HIV/AIDS, lao và sốt rét cộng lại. 

Đây là căn bệnh được nhiều quốc gia trên thế giới đầu tư nghiên cứu để tìm ra các phương pháp điều trị phù hợp cho mỗi loại ung thư nhưng nó vẫn là thách thức lớn đối với y học.

Vị linh mục giúp hàng ngàn người lật ngược án tử ung thư từ bài thuốc lô hội và mật ong
Chữa bệnh ung thư hiện nay vẫn là thách thức lớn đối với y học hiện đại

Thế nhưng, gần đây việc nghiên cứu và chữa trị thành công cho bệnh nhân mắc ung thư của Linh mục Romano Zago đã gây ngạc nhiên cho toàn giới y khoa trên thế giới. 

Linh mục Romano Zago (SN 1932, tại tỉnh Lajeado, Brazil) và được chỉ định làm mục vụ tại Thánh địa Bethalem. Từ nhiều năm nay, Linh mục Romano Zago rất nổi tiếng vì đã chữa rất nhiều người khỏi bệnh ung thư, mặc dù ông không phải là bác sĩ, cũng không phải là thầy phép.

Công thức kỳ diệu để điều trị nhiều bệnh ung thư này đã được ông ghi rõ vào cuốn sách “From the air you can recover” với mong muốn truyền công thức này đi cho mọi người tên toàn thế giới. Thật kì lạ và khó tin nhưng hỗn hợp chỉ có 3 loại nguyên liệu là nha đam, mật ong và rượu đã giúp hàng ngàn người chiến đấu thành công với căn bệnh ung thư đường ruột, cổ họng, trực tràng, ung thư gan, vú, tuyến tuyền liệt…

Vị linh mục giúp hàng ngàn người lật ngược án tử ung thư từ bài thuốc lô hội và mật ong
Linh mục Romano Zago, tác giả của công thức chữa ung thư kỳ diệu

Thưởng lảm tranh


  Mời thưởng lãm tranh của họa sĩ 
     Đặng Văn Can , sinh năm 1957  tại An Đức , quận Long Hồ tỉnh Vĩnh Long , 
     tài liệu của L.Koledova (Jun,14,2016)
     Thân ái .
     Nguyễn Tấn Thuận.





The Vietnamese painter Dang Van Can was born in 1957 in An Duc commune, Long Ho District, Vinh Long Province, the place is located along riverside of Mekong river in Vietnam. He showed an early talent in drawing and painting. He commenced to art works since 1976 with main job as a illustrator for local newspaper and magazine.
Dang Can is a member of Vietnam Fine Arts Association.
He has many paintings in Private Collection in many countries.


  




For that, step by step, it has brought him to the public who like to take the delight in art.
His style of painting is not only very soft, deep but also very attractive in the peacefulness of Mekong Delta. His paintings bring a full and semplice dream, to be imbrued with poetry, high-faluting but also reality. The main subject throughout his works are the landscapes in peaceful countryside of Mekong delta, the school girl in Aodai, the daily changing of local residents. It’s really simple but also very lovely.


Daily Readings – Audio (November 14-20, 2016)

Listen to Readings by clicking on the date in the Audio Readings Files list below, an mp3 file will start playing:



(usccb.org)

13 tháng 11, 2016

Homily for XXXIII Sunday In Ordinary Time C (November 13, 2016)


I Myself Will Give You A Wisdom in Speaking That all Your Adversaries Will Be Powerless to Resist or Refute(Lk 21:15).

Dear Sisters and Brothers in Christ,

Christianity was founded by Jesus Christ, our Lord and Savior, as the religion committed to love and peace.  Christianity has been embraced by millions of people from different social, cultural, and political traditions and convictions.  Christianity has greatly contributed to the formation of the world’s civilization and culture.

However, Christianity has been, from the first moment of its appearance, the object of suspicion, hatred and persecution.  The first generations of Christians in Rome were forced to go literally underground because they were deprived of not only their properties but also their dignity and rights as human persons.  Thousands of Christians were imprisoned and thousands of them died both in the hands of cruel persecutors and in the mouth of hungry animals.

Such persecutions keep being repeated whenever Christianity is introduced to a new land and people: the blood of Christians was shed on the soil of Europe, Americas, Africa, and Asia.  In Viet Nam from the second half of the XVI century to the XX century thousands and thousands of Christians were killed by kings and dictators.  Of those martyrs 118 were canonized by the Church as heroic witnesses of faith in Christ.

Why did Christians suffer from such violent oppressions and persecutions?  What wrong did they do?

Christians despite unjust charges and false accusations of their adversaries have proved to be simply victims of hatred.  Our Lord already told us about this in the Gospel according to Saint John, Chapter 15, verses 18 and 19: “If the world hates you, realize that it hated me first.  If you belonged to the world, the world would love its own; but because you do not belong to the world, and I have chosen you out of the world, the world hates you.” 

As for Christ, He was also accused falsely.  But in the end, the enemy having failed to charge Him with any crime admitted the motivation of their action against Him: “We are not stoning you for a good work but for blasphemy.  You, a man, are making yourself God”, as written in John Chapter 10, verse 33.

Christ was persecuted for telling the truth that He was sent by God the Father into the world, that the world needs repentance of their sins, and more importantly that “God so loved the world that He gave His only Son, so that everyone who believes in Him might not perish but might have eternal life”, as written in John, Chapter 3, verse 16.   
          
Christians, too, are sent into the world with the same message of salvation.  They have on the one hand to tell the truth about God’s merciful love and forgiveness in the name of Jesus Christ.  On the other, they are to denounce the world’s wrongdoings and urge sinners to abandon their old way of life.

It is not easy for a humanity imprisoned and paralyzed by organized and social sins to get out of the darkness of sin and death.

The forces of evil never allow their victims to escape without paying a high price.

These are the reasons why Christians who remain faithful to their faith in Christ have to undergo persecution and death.

But by willingly accepting all the consequences of an expensive faith paid not with money or gold but with their own blood, Christians are sure that they belong to Christ, their Lord and God.             
Besides, they are encouraged by the very words of Christ when facing the forces of evil in the world : I Myself Will Give You A Wisdom in Speaking That all Your Adversaries Will Be Powerless to Resist or Refute”.
Amen.
Fr. Francis Nguyen, O.P.

Hình vẽ mà như chụp

Họa sĩ Kelvin Okafor, người Nigeria, có tài vẽ bằng chì đen:

Ông vẽ không cần nhìn người mẫu, mà hoàn toàn dựa vào trí nhớ sau khi đã cẩn thận quan sát.

Quả là thiên tài!

Black and white photos? Turns out they're not

By Nosmot Gbadamosi, CNN
















(CNN)If you think your eyes are deceiving you -- they probably are. Artist Kelvin Okafor's portraits are not monochrome photographs but intricate drawings etched using the humble pencil.

"Using shades of lead, you can manipulate and create an illusion of color," says Okafor.

Each image takes the artist an impressive 100 hours to create, from either photographs or acquiescent friends and family positioned as life models.

"Before I start to draw I usually spend a few days analyzing the person or structure. It's important that they feel comfortable so you can get their natural expressions," he says.

Such is the dedication to a piece that it's not uncommon for him to dream of it: "but the thing about that", he told CNN, "is it allows me to draw from memory."

Okafor's growing list of celebrities drawn in lifelike realism include Rihanna, Beyoncé, Hollywood actress Zoe Saldana, singer Adele, as well as world figures such as Mother Teresa and President Obama.

'Art was never encouraged'

His latest portraits, titled "Interlude," a series of images of women with their eyes closed, explore moments of quiet contemplation.

"Our technology age -- as amazing as it is -- it's very distracting, everyone has their [cell phones] glued to their hands," says Okafor. "It's about having that moment to yourself."

Each of his subjects are drawn in full frame and in side profile to capture an inner "radiance."

Born and raised in London to Nigerian parents, Okafor's fascination for drawing with pencils began at eight years old. A career in art was not something encouraged by his parents.

Although sympathetic, "my parents were very much about us coming to this country [the UK] to pursue an academic career, mathematics, or law -- they thought that might be more lucrative."

But after graduating from college in 2009, friends suggested he share his drawings on Facebook. "I joined out of interest and I started to show my work on a few websites and before I knew it I'd acquired a following," he says.

Royal appreciation

His work's capacity to be appreciated around the world led to a Threadneedle Prize exhibition in 2012 at Mall Galleries, based in London.

At the time the British-Nigerian artist was the youngest to showcase. Subsequent curatorial and solo shows soon followed as well as an army of more than 100,000 fans on Instagram. And back in 2013, Okafor's portrait of the late King Hussein of Jordan was presented to his widow, Queen Noor.

"I've [been] so overwhelmed by everything," reflects Okafor. "It's quite surreal for me whenever I think about it." Today, his works can fetch up to £20,000 [$25,000] depending on the size.

His devotion to the most ubiquitous of writing tools led to an invitation by his favorite pencil manufacturer to see them produced in Germany.

"Along this journey I've ticked off so many things I want to do and most importantly being able to inspire others. I go into schools and I teach kids how to draw now and that's what's so important to me," says the fine arts graduate, who hopes to stretch his subject matter further. "I've always drawn people but I hope to do more landscapes and nature."