Tìm Kiếm

31 tháng 12, 2018

CHÚC MỪNG KỶ NIỆM NGÀY CƯỚI CA VIÊN CA ĐOÀN THÁNH LINH

nguồn: http://teresafamily.org/


Anh Chị Phao-lô Lã Quang Bình - Maria Nguyễn Vũ Mai Quỳnh -- 25-04-2015
 Anh Chị Phê-rô Trần Đức Tài - Maria Trần Thị Mai Trâm -- 30-04-1998
 Hai Bác Vincent Nguyễn Văn Chuyên - Maria Nguyễn Thị Ngọc Nga -- 10-05-1975
 Hai Bác Phê-rô Nghiêm Trọng Chinh - Cecilia Trịnh Thị Kim Chi -- 21-06-1975
 Anh Chị Giuse Nguyễn Hữu Thành - Tê-rê-sa Nghiêm Tố Quyên-- 20-09-2014
 Anh Chị An-tôn Trần Xuân Thành - Maria Huỳnh Thị Mỹ Phượng -- 13-10-2017
 Anh Chị Lê Kim Công - Tê-rê-sa Lâm Thái Hằng -- 27-10-2018
Anh Chị Phao-lô Bạch Sơn Vũ - Maria Elizabeth Trần Bùi Thanh Dung -- 12-11-1995
Anh Chị Phanxicô Xaviê Nguyễn Văn Chương - Têrêsa Nguyễn Kim Phượng -- 30-11-2002
 Anh Chị Gio-an Đào Tiến Dũng - Maria Hoàng Lệ Thủy -- 21-12-2013
Anh Chị Phê-rô Mai Văn Trí - Maria Nguyễn Thị Kiều Hạnh -- 29-12-2001
 Hai Bác Giu-se Hoàng Văn Hưng - Maria Đỗ Thị Lan Thanh -- 31-12-1983
 Cô Chú Giu-se Nguyễn Minh Nhựt - Maria Nguyễn Thị Huệ -- 31-12-2018


Tv 128 (127), 1-6 Hạnh phúc thay kẻ kính sợ Chúa

Hạnh phúc thay bạn nào kính sợ Chúa,
ăn ở theo đường lối của Người.
Công khó tay bạn làm, bạn được an hưởng,
bạn quả là lắm phúc nhiều may.
Hiền thê bạn trong cửa, trong nhà
khác nào cây nho nhiều hoa trái;
và bầy con tựa những cây ô-liu mơn mờn,
xúm xít tại bàn ăn.
Đó chính là phúc lộc Chúa dành cho kẻ kính sợ Người.
Xin Chúa từ Xi-on xuống cho bạn muôn vàn ơn phúc.
Ước chi trong suốt cả cuộc đời
bạn được thấy Giê-ru-sa-lem phồn thịnh,
được sống lâu bên đàn con cháu
Nguyện chúc Ít-ra-en vui hưởng thái bình.

The Holy Spirit Choir

SOLEMNITY OF MARY, THE HOLY MOTHER OF GOD (January 1, 2019)


http://loinhapthe.com


A.     Introduction

a)      To the Holy Mass

Dear Sisters and Brothers in Christ,

Good morning!  A grace-filled New Year to all!

Today on the first day of the New Year 2019, we celebrate the solemn Feast of the Holy Mother of God.  We pray to the Lord God, through the intercession of the Blessed Mother, to bless us with peace and love, merciful care and fatherly protection, for each and one of us, for our families, for our countries. 

Kindly all stand for the entrance hymn.

b)     To the Readings

-          First Reading: Nm 6:22-27

The Lord God is so kind, loving and caring that He listening to His children’s prayer blesses them with countless good things of which peace is always the best. 

-          Second Reading: Gal 4:4-7

The coming of the Son of God in our human nature marks the most blessed moment when the children of the human family becomes sharers of the everlasting happiness of heaven.

B. Hymns For Holy Mass

a) Entrance: ES #351 (300) - “Ave Maria”
b) Responsorial Psalm: EM pages 56-57
c) Offertory: ES #195 (174) - “Bread Of Life”
d) Communion: ES #212 (226) - “There Is A Longing”
e) Recessional: ES #352 (306) - “Magnificat”

Hymns For SOLEMNITY OF MARY, THE HOLY MOTHER OF GOD (January 1, 2019)

a) Entrance: ES #351 (300) - “Ave Maria



b) Responsorial Psalm: EM pages 56-57
Ps 67: 2-3, 5, 6, 8


R/  May God bless us in his mercy.
R/ Nguyện Chúa Trời ban hồng ân cho chúng ta.

  • May God have pity on us and bless us; may he let his face shine upon us. So may your way be known upon earth; among all nations, your salvation.  R/
Nguyện Chúa Trời dủ thương và chúc phúc cho chúng ta; xin tỏa ánh tôn nhan rạng ngời của Ngài trên chúng con. Cho cả toàn cầu biết đường lối Chúa, và muôn nước biết ơn cứu độ của Ngài. R/

  • May the nations be glad and exult because you rule the peoples in equity; the nations on the earth you guide.  R/
Ước gì muôn nước reo hò mừng rỡ vì Chúa cai trị cả hoàn cầu theo lẽ công minh; Người lãnh đạo muôn nước trên mặt đất này. R/

  • May the peoples praise you, O God; may all the peoples praise you! May God bless us, and may all the ends of the earth fear him!  R/
Ước gì chư dân cảm tạ Ngài, lạy Thiên Chúa; chư dân phải đồng thanh cảm tạ Ngài! Nguyện Chúa Trời ban phúc lộc cho ta, và ước chi toàn cõi đất kính sợ Người. R/

c) Offertory: ES #195 (174) - “Bread Of Life”


d) Communion: ES #212 (226) - “There Is A Longing”



e) Recessional: ES #352 (306) - “Magnificat



SOLEMNITY OF MARY, THE HOLY MOTHER OF GOD (January 1, 2019)

http://loinhapthe.com


  • First Reading (Num 6, 22 – 27)
A reading from the Book of Numbers.

The Lord said to Moses : “Speak to Aaron and his sons and tell them : This is how you shall bless the Isralites. Say to them: 
  • The Lord bless you and keep you! 
  • The Lord let his face shine upon you, and be gracious to you!  
  • The Lord look upon you kindly and give you peace! 
So shall they invoke my name upon the Israelites, and I will bless them.”

The word of the Lord. Thanks be to God.
  • Bài đọc I (Num 6, 22 – 27)
22 ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê:
23 "Hãy nói với A-ha-ron và các con nó rằng: Khi chúc lành cho con cái Ít-ra-en, anh em hãy nói thế này:
24 "Nguyện ĐỨC CHÚA chúc lành và gìn giữ anh (em)!
25 Nguyện ĐỨC CHÚA tươi nét mặt nhìn đến anh (em) và dủ lòng thương anh (em)!
26 Nguyện ĐỨC CHÚA ghé mắt nhìn và ban bình an cho anh (em)!
27 Chúc như thế là đặt con cái Ít-ra-en dưới quyền bảo trợ của danh Ta, và Ta, Ta sẽ chúc lành cho chúng."
  • Responsorial Psalm (Ps 67: 2-3, 5, 6, 8)
R/  May God bless us in his mercy.
R/ Nguyện Chúa Trời ban hồng ân cho chúng ta.



  • May God have pity on us and bless us; may he let his face shine upon us. So may your way be known upon earth; among all nations, your salvation.  R/
Nguyện Chúa Trời dủ thương và chúc phúc cho chúng ta; xin tỏa ánh tôn nhan rạng ngời của Ngài trên chúng con. Cho cả toàn cầu biết đường lối Chúa, và muôn nước biết ơn cứu độ của Ngài. R/

  • May the nations be glad and exult because you rule the peoples in equity; the nations on the earth you guide.  R/
Ước gì muôn nước reo hò mừng rỡ vì Chúa cai trị cả hoàn cầu theo lẽ công minh; Người lãnh đạo muôn nước trên mặt đất này. R/

  • May the peoples praise you, O God; may all the peoples praise you! May God bless us, and may all the ends of the earth fear him!  R/
Ước gì chư dân cảm tạ Ngài, lạy Thiên Chúa; chư dân phải đồng thanh cảm tạ Ngài! Nguyện Chúa Trời ban phúc lộc cho ta, và ước chi toàn cõi đất kính sợ Người. R/

Daily Bible Readings of Catholic Mass (January 1 - 6, 2019)





30 tháng 12, 2018

CHÚC MỪNG LỄ THÁNH GIA (30-12-2018)




The Holy Spirit Choir

Homily for the Holy Family Of Jesus, Mary and Joseph (Dec 30, 2018)


God Has A Family

Dear Sisters and Brothers in Christ,

God has a Family. This is a good news for all of us. Yes!

According to Saint Paul, in his Letter to the Hebrews, Chapter 4, verse 15, assures us of this truth: “For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who has similarly been tested in every way, yet without sin.”

The Great Apostle means to say that Jesus Christ, the Son of God, and God Himself, came into our world and made His home here, to stay with us forever, is really one among us, a true fellow human person, like all of us.

In becoming human, God has accepted the rule of “fair play”, walking side by side with us on the long journey, throughout the ups and downs of our life on earth.

First, He took our human nature—it is to say, by so doing, God now has a human heart, beating in tune with ours.  For this reason, His heart was moved with pity when He saw people dying of hunger and lost like sheep without a shepherd (see Mt 14:14).  He shed tears when Lazarus, His friend, passed away (see Jn 11:35.)  He was so frightened when facing a violent death that, according the Gospel of Saint Luke, Chapter 22, verse 44, “His sweat became like drops of blood falling on the ground.”     

In our celebration of the Holy family of Jesus, Mary and Joseph today, we come to realize the amazing reality that God the Father, the Almighty Creator of the universe, has decided to build a human family for His Only Beloved Son to be born into, to be fed, and to be educated by human parents in order that the Son of God may become the Son of Man, and that God Himself may become true human.

By so doing, God teaches us the truth that the family plays an indispensable role in the completion of our vocation of a human person, the very important foundation of our human dignity and our human rights for we were created by the loving and caring God in His own image. The family is the first school of which our first teachers are our dads and moms, who teach us, by truthful word and good examples, how to be humans and Christians.  

Second, the Holy Family of Jesus, Mary and Joseph is one that is built on the very solid and stable foundation of the very traditional institution of marriage.  Marriage should be taken into its serious nature as willed by God the Creator, it is to say, the union between a man and a woman.  It is to this couple, the husband and the wife, the father and the mother, that God has given His power of procreation, it is to say, of bearing children.

Jesus loves the human family so much that He blesses it with the sacrament of Holy Matrimony.  Saint Paul, in his Letter to the Ephesians, compares the love of the human spouses with that of Christ and His Church.    

Finally, the Christian family has Jesus as the heart and the soul of its life.  When Jesus went missing, Mary and Joseph left everything behind and did their best to look for Him.

Saint John-Paul II in one of his letters to families wrote that if you have ever met some people very kind and good who lend you a helping hand without asking anything in return.  You should be sure that those people have a very happy childhood in the loving and caring hands of their papas and mamas.

But if you suffer a lot because of some very bad, selfish and evil people, be sure that those people have a very unfortunate family life.         

Amen.

Fr. Francis Xavier Nguyen Van Nhut, O.P.

LỜI TÁI CAM KẾT HÔN NHÂN TẠI LINH ĐỊA ĐỨC MẸ LA VANG


Lm. Phanxicô Xaviê Nguyễn Văn Nhứt, O.P. chủ tế Thánh Lễ tại Linh Địa Đức Mẹ La Vang - 29/04/2018.

Tv 128 (127), 1-6 Hạnh phúc thay kẻ kính sợ Chúa

Hạnh phúc thay bạn nào kính sợ Chúa,
ăn ở theo đường lối của Người.
Công khó tay bạn làm, bạn được an hưởng,
bạn quả là lắm phúc nhiều may.
Hiền thê bạn trong cửa, trong nhà
khác nào cây nho nhiều hoa trái;
và bầy con tựa những cây ô-liu mơn mờn,
xúm xít tại bàn ăn.
Đó chính là phúc lộc Chúa dành cho kẻ kính sợ Người.
Xin Chúa từ Xi-on xuống cho bạn muôn vàn ơn phúc.
Ước chi trong suốt cả cuộc đời
bạn được thấy Giê-ru-sa-lem phồn thịnh,
được sống lâu bên đàn con cháu
Nguyện chúc Ít-ra-en vui hưởng thái bình.

The Holy Spirit Choir

26 tháng 12, 2018

The Holy Family Of Jesus, Mary and Joseph (Dec 30, 2018)

http://loinhapthe.com


A. Introduction

a) To the Holy Mass

Dear Sisters and Brothers in Christ,

Good morning!

Welcome to Saint Dominic’s Church for the Sunday Holy Mass celebration.

Today we celebrate the feast of the Holy Family of our Lord Jesus, the Blessed Virgin Mother and Saint Joseph.

The Holy Family is the perfect model for Christians to build their families where faithfulness unites the spouses, love and care bind parents and children together.

We pray to the Lord for the blessing of happy, united and loving families the foundation and the heart of which is Christ Himself.

Please all stand for the entrance hymn.     

b) To the Readings

- First Reading: 1 Sam 1:20-22.24-28

With profound gratitude for the gift of childbirth, Hannah, the mother of Samuel, offered her son to the Lord in order for the boy to serve God all the days of his life. 

- Second Reading: 1 Jn 3:1-2.21-24

Saint John teaches the truth that God the Father has granted us the dignity of being His adopted children because we believe in Christ and keep His commandments with the help of the Holy Spirit. 

B. Hymns For Holy Mass

a) Entrance: ES #50 (41) - “Go, Tell It On The Mountain”
b) Responsorial Psalm: EM pages 54-55
c) Offertory: ES #219 (296) - “Christify”
d) Communion: ES #49 (44) - “Hark! The Herald Angels Sing”
e) Recessional: ES #60 (52) - “Hang Bê-Lem / In Bethlehem”

Hymns For The Holy Family Of Jesus, Mary and Joseph (Dec 30, 2018)

a) Entrance: ES #50 (41) - “Go, Tell It On The Mountain




b) Responsorial Psalm: EM pages 54-55
Ps 84:2-3, 5-6, 9-10


R. Blessed are they who dwell in your house, O Lord.
R. Lạy Chúa, phúc thay người cư ngụ trong thánh điện của Ngài.

  • How lovely is your dwelling place, O LORD of hosts! My soul yearns and pines for the courts of the LORD. My heart and my flesh cry out for the living God. R/
Lạy Chúa là Chúa Tể càn khôn, cung điện Ngài xiết bao khả ái! Hồn con khao khát mòn mỏi mong được tới khuôn viên đền vàng của Chúa. Cả cõi lòng và tấm thân con những hướng lên Chúa Trời hằng sống mà hớn hở reo mừng. R/

  • Happy they who dwell in your house! Continually they praise you. Happy the men whose strength you are! Their hearts are set upon the pilgrimage. R/
Phúc thay người ở trong thánh điện của Ngài, luôn luôn được hát mừng Ngài! Phúc thay kẻ lấy Ngài là sức mạnh, ấp ủ trong lòng giấc mộng hành hương! R/

  • O LORD of hosts, hear our prayer; hearken, O God of Jacob! O God, behold our shield, and look upon the face of your anointed. R/
Lạy Chúa là Chúa Tể càn khôn, xin đoái nghe lời con cầu nguyện, xin lắng tai, lạy Chúa nhà Gia-cóp! Lạy Chúa là khiên mộc chở che, xin thương xem nhìn đến gương mặt đấng Ngài đã xức dầu. R/

c) Offertory: ES #219 (296) - “Christify”


d) Communion: ES #49 (44) - “Hark! The Herald Angels Sing”



e) Recessional: ES #60 (52) - “Hang Bê-Lem / In Bethlehem


The Holy Family Of Jesus, Mary and Joseph (Dec 30, 2018)

http://loinhapthe.com

  • First Reading (1 Sm 1:20-22, 24-28)
A reading from the first Book of Samuel

In those days Hannah conceived, and at the end of her term bore a son
whom she called Samuel, since she had asked the LORD for him.
The next time her husband Elkanah was going up
with the rest of his household
to offer the customary sacrifice to the LORD and to fulfill his vows,
Hannah did not go, explaining to her husband,
“Once the child is weaned,
I will take him to appear before the LORD
and to remain there forever;
I will offer him as a perpetual nazirite.”

Once Samuel was weaned, Hannah brought him up with her,
along with a three-year-old bull,
an ephah of flour, and a skin of wine,
and presented him at the temple of the LORD in Shiloh.
After the boy’s father had sacrificed the young bull,
Hannah, his mother, approached Eli and said:
“Pardon, my lord!
As you live, my lord,
I am the woman who stood near you here, praying to the LORD.
I prayed for this child, and the LORD granted my request.
Now I, in turn, give him to the LORD;
as long as he lives, he shall be dedicated to the LORD.”
Hannah left Samuel there.

The word of the Lord. Thanks be to God.

  • Bài đọc I (1 Sm 1:20-22, 24-28)
20 Ngày qua tháng lại, bà An-na thụ thai, sinh con trai và đặt tên cho nó là Sa-mu-en, vì bà nói: “Tôi đã xin Đức Chúa được nó.” 21 Người chồng là En-ca-na lên với cả gia đình để dâng hy lễ thường niên cho Đức Chúa và để giữ trọn lời khấn hứa của mình. 22 Bà An-na không lên, vì bà nói với chồng: “Đợi cho đến khi đứa trẻ cai sữa đã. Khi đó em sẽ đưa nó đi, nó sẽ ra mắt Đức Chúa và sẽ ở lại đó mãi mãi.” 24 Sau khi cai sữa cho con, bà đưa nó lên với mình, mang theo một con bò mộng ba tuổi, hai thùng bột và một bầu da đầy rượu. Bà đưa con vào Nhà Đức Chúa tại Si-lô; đứa trẻ còn nhỏ lắm. 25 Họ sát tế con bò và đưa đứa trẻ đến với ông Ê-li. 26 Bà nói: “Thưa ngài, xin thứ lỗi, tôi xin lấy mạng sống ngài mà thề: tôi là người đàn bà đã đứng bên ngài, tại đây, để cầu nguyện với Đức Chúa. 27 Tôi đã cầu nguyện để được đứa trẻ này, và Đức Chúa đã ban cho tôi điều tôi đã xin Người. 28 Đến lượt tôi, tôi xin nhượng nó lại cho Đức Chúa. Mọi ngày đời nó, nó sẽ được nhượng cho Đức Chúa.” Và ở đó, họ thờ lạy Đức Chúa.

  • Responsorial Psalm (Ps 84:2-3, 5-6, 9-10)
R. Blessed are they who dwell in your house, O Lord.
R. Lạy Chúa, phúc thay người cư ngụ trong thánh điện của Ngài.


  • How lovely is your dwelling place, O LORD of hosts! My soul yearns and pines for the courts of the LORD. My heart and my flesh cry out for the living God. R/
Lạy Chúa là Chúa Tể càn khôn, cung điện Ngài xiết bao khả ái! Hồn con khao khát mòn mỏi mong được tới khuôn viên đền vàng của Chúa. Cả cõi lòng và tấm thân con những hướng lên Chúa Trời hằng sống mà hớn hở reo mừng. R/

  • Happy they who dwell in your house! Continually they praise you. Happy the men whose strength you are! Their hearts are set upon the pilgrimage. R/
Phúc thay người ở trong thánh điện của Ngài, luôn luôn được hát mừng Ngài! Phúc thay kẻ lấy Ngài là sức mạnh, ấp ủ trong lòng giấc mộng hành hương! R/

  • O LORD of hosts, hear our prayer; hearken, O God of Jacob! O God, behold our shield, and look upon the face of your anointed. R/
Lạy Chúa là Chúa Tể càn khôn, xin đoái nghe lời con cầu nguyện, xin lắng tai, lạy Chúa nhà Gia-cóp! Lạy Chúa là khiên mộc chở che, xin thương xem nhìn đến gương mặt đấng Ngài đã xức dầu. R/

25 tháng 12, 2018

HOMILY FOR THE NATIVITY OF THE LORD: AT THE MASS DURING THE DAY (Dec 25, 2018)


“A Child Is Born for Us, and A Son Is Given to Us” (Is 9:5)

Dear 

Sisters and Brothers in Christ!

Today, we celebrate Christmas, the Birthday of Christ.

Who is Christ? Why is the whole world so excited at His birth?

Christ is the first of the two very well-known words that complete Name of the Founder of Christianity: Jesus Christ.

Jesus Christ was born in Bethlehem, Palestine, two thousand and eighteen years ago.

His coming into the world had been foretold by the Holy Bible, the Sacred Book that teaches us the very Word of God.

It is thanks to the Holy Bible that we learn the truth that Jesus Christ is the Son of God, Whom God sent to our world, as His Messenger, to teach us about God’s divine merciful love; that Jesus Christ is also the powerful Savior of humanity. God sent Him to free us from all forms of slavery to the forces of evil.  Saint Paul in his Letter to the Romans, Chapter 5, verse 12, tells us the truth that “through one person, sin entered the world, and through sin death, and thus death came to all, in as much as all sinned.”  The Holy Bible reminds us of the failure of the first man, Adam, in the fight against temptation of Satan.  Indeed, sin is the root of suffering in the world.  After we have committed sin, we are separated from God, the very source of love, peace and happiness.  God, the compassionate and forgiving Father did not want to leave us in sin and death.  He decided to send His Son to save us.  
  
How did Jesus come to rescue us?  Neither with military might nor with economy power, the Son of God came as a baby, so fragile, so powerless.  He took our human weakness.  He sided with us in the long journey back to man’s original innocence when we were created in the very image of God, as it was written in the Book of Genesis, Chapter I, verse 27.

The Great Prophet Isaiah, in Chapter 9, verse 5, introduces Jesus Christ, the Savior of the world as the lovely child, born for us, meaning to say that He was born just to offer His own life one day on the cross to obtain for us God’s divine mercy and forgiveness; but He is, at the same time, the Beloved Son of God, Whom God the Father gave us as a gift.  A gift can by no means be compared to a payment, not even to a reward.  People pay you because you have done some good service for them.  You have right to receiving a reward for having won in a competition.  We have done nothing good in committing sin, and so, offending God.  

God gave us Jesus, His Only Beloved Son, as the evident and convincing proof of His unconditional and unlimited love.

This is I think the reason why every year we gather here to say thank you to God the Father for always loving us, for always forgiving us, for always guiding us on the way of truth and life within Jesus Christ himself.

So again we have good reason to greet one another.

Merry Christmas!
Joyeux Noel!
Felix Navidad!
Maligayang Pasko sa iyong lahat! 
Xin chúc mừng Giáng Sinh hạnh phúc và đầy ơn Chúa!

Amen.

Fr. Francis Xavier Nguyễn Văn Nhứt, O.P.

CHRISTMAS DAY 2018



The Holy Spirit Choir

Thư từ phương xa

Con chào Cha,

Thứ 4 tuần trước, con đã gặp chú Kit để nhận quà của Cha và ca đoàn. Con cám ơn Cha và mọi người. Hôm đó chú Kit cũng mời con đi ăn và uống cà phê. Con có đính kèm một tấm hình chụp chung với chú đẻ gửi cho Cha.

Nếu con nói con không nhớ nhà thì là con đang nói dối. Cái lạnh ở đây nó làm nỗi nhớ nhà càng nhiều hơn nữa. Con nhớ gia đình, con nhớ Cha, con nhớ chị Kim, con nhớ mọi người nhiều lắm. Con nhớ cảm giác được yêu thương và che chở vì qua đây con cần phải tự lập hơn trong mọi thứ.

Nhưng con đã quen dần với khí hậu lạnh ở Canada. Mùa đông ở Vancouver không có tuyết nhưng ngày nào cũng mưa. Trời mưa thì đỡ lạnh hơn khi trời nắng. Khí hậu lạnh nhất từ lúc con qua đây là -3 độ. Con đã hoàn thành học kì đầu tiên và đang nghỉ đông 3 tuần cho đến 7/1 năm sau con đi học lại. Con làm quen được vài bạn mới. Gia đình homestay con ở chung đối xử cũng rất tốt với con. Cô chủ nhà có đạo nên thỉnh thoảng cô chở con đi lê chung. Chỉ thỉnh thoảng là vì con thường đi nhà thờ tên là Saint Stephen Parish church gần nhà, đi xe buýt 7 phút là tới. Nhà thờ có 1 thánh lễ chiều thứ 7 và 3 thánh lễ chủ nhật. Đi lễ ngày chủ nhật đầu tiên, con tình cờ làm bạn được với một cô lớn tuổi cũng đi lễ ở nhà thờ này. Con gọi cô là aunty Nancy. Cô kể hồi đó cô cũng qua Canada đi học một mình như con bây giờ nên cô hiểu được tâm trạng của con. Cô rất tốt và tử tế với con. Cô chở con đi chơi vòng quanh Vancouver, đi mua sắm chuẩn bị cho mùa đông lạnh, đến nhà hàng Việt Nam để con được dùng món ăn Việt cho đỡ nhớ nhà. Qua không được bao lâu, con cũng tìm được việc làm bán thời gian, con đi dạy một em bé 5 tuổi ở gần nhà. Tất cả là do Chúa thương cho con gặp được người tốt và mọi việc dù có khó khăn nhưng cũng vượt qua được.

Con được biết từ các anh chị trong ca đoàn là Cha đã phải nhập viện. :( Lúc đó con thực sự cảm thấy rất sợ và lo lắng. Con mong Cha không làm việc quá sức và chú ý nhiều hơn đến sức khỏe của mình.

Con chúc Cha và gia đình Thánh Linh một mùa Chúa giáng sinh an lành. Con nhớ Cha và mọi người.

Con của Cha,
Vi Vân


==//==

Chúc Con Lễ Giáng Sinh thật vui và Năm Mới nhiều phước lành của Chúa.
P.X. Nhứt


24 tháng 12, 2018

CHƯƠNG TRÌNH HÁT DU CA GIÁNG SINH 2018


Danh sách các Anh Chị Em đăng ký với Ca đoàn Thánh Linh đến hát Du ca Giáng Sinh và thời gian lịch trình như sau:

  • Chúa Nhựt 16/12/2018 - Cha Hoan

  • Thứ Ba 18/12/2018 - 19g30: Đêm hợp xướng Thánh ca Giáng Sinh - Nhóm hát LUMEN - Nhà Thờ Huyện Sỹ - 01 Tôn Thất Tùng - Quận 1.
  • Thứ Tư 19/12/2018 
19:00 - 20:00 - Miss Phạm Ngọc Lũy Tố - Địa chỉ: 206/13 Bùi Thị Xuân, Phường 13, Quận Tân Bình.
19.00 - 19.15 (Viber) - Miss Đinh Thị Hoàng Kim (Japan). 





Daily Bible Readings of Catholic Mass (Dec 24 - 31, 2018)






21 tháng 12, 2018

Nativity of the Lord—C (December 25, 2018)


http://loinhapthe.com

A. Introduction 

a) To the Holy Mass

Dear Sisters and Brothers in Christ,

Good morning!

Welcome to Saint Dominic’s Parish Church for the Holy Mass. 

Today, we join the universal Church and the whole world in celebrating the Birthday of Christ the Lord, the Savior, and the Almighty God Who comes to bring us love and peace.

Today, we offer our prayers and songs of praise and thanks to the God made man for His great love and mercy with which He has freed us from the slavery to sin and death.

b) To the Readings

- First Reading: Is 57:7-10 

The Prophet Isaiah announces the good news of the coming of the long awaited Savior Who will restore everyone and everything having been in ruins and destruction to their original truth, goodness and beauty.     

- Second Reading: Heb 1:1-6

According to the author of the Letter to the Hebrews, the sacrifice offered by Christ the Lord to God the Father has gained for us divine mercy and forgiveness because it was a sacrifice of unconditional loving obedience to the Holy Will of the One Whose great love was seriously offended by an ungrateful and disobedient humanity. 

B. Hymns For Holy Mass

     a) Entrance: ES #48 (43) - “Angels, We Have Heard On High”
     b) Responsorial Psalm: EM page 52
     c) Offertory: ES #54 (48) - “God Rest You Merry, Gentlemen”
     d) Communion: 
ES #160 (154) - “Ang Katawan Ni Kristo”
ES #47 (45) - “Away In A Manger”
     e) Recessional: ES #50 (41) - “Go, Tell It On A Mountain”