Tìm Kiếm

31 tháng 10, 2019

Thirty-first Sunday in Ordinary Time—C (November 3, 2019)



A.     Introduction

a)      To the Holy Mass

Dear Sisters and Brothers in Christ,
Good morning!
Welcome to Saint Dominic’s Parish Church for the celebration of Sunday Holy Mass.
As we celebrate this Thirty-first Sunday in the Ordinary Time, Year C, the message of God’s Word comes to us as a very strongly comforting and inspiring proclamation of God’s love for those who trust in Him.  God listens to them and will surely answer their prayers.

b)     To the Readings

-          First Reading: Wis 11:22—12:2

The Lord God is great and powerful but He always loves and cares for all creatures.  He blesses the sick, the poor and the just.  He is patient and merciful in dealing with sinners to save them.

-          Second Reading: 2 Thes 1:11—2:2

Saint Paul urges Christians to be confident in God’s merciful and powerful love in order to serve Him faithfully.  The saint also tells his followers not to allow false teachers to deceive them with wrong doctrine on the second coming of the Lord.

B. Hymns for Holy Mass
a) Entrance: ES #191: “Glory and Praise to Our God”
b) Responsorial Psalm: EM page 230
c) Response to Universal Prayer: “Hear us O Lord! 
d) Offertory: ES #153: “Our Blessing Cup”
e) Communion: ES #284: “Prayer of Saint Francis”
f) Recessional: ES #206:“To Praise You”


The Holy Spirit Choir

Hymns for Thirty-first Sunday in Ordinary Time C (November 3, 2019)

a) Entrance: ES #191: “Glory and Praise to Our God”


b) Responsorial Psalm Ps 145:1-2, 8-9, 10-11, 13, 14 (EM page 230)

R. I will praise your name for ever, my king and my God.
R. Lạy Chúa, Vua Hiển Trị của con, con chúc tụng Thánh Danh Chúa muôn thuở muôn đời.


I will extol you, O my God and King,
and I will bless your name forever and ever.
Every day will I bless you,
and I will praise your name forever and ever. R.
Lạy Thiên Chúa con thờ là Vua của con, con nguyện chúc tụng Thánh Danh Chúa đến muôn thuở muôn đời. Ngày lại ngày, con xin chúc tụng Chúa và ca ngợi Thánh Danh muôn thuở muôn đời.R.

The LORD is gracious and merciful,
slow to anger and of great kindness.
The LORD is good to all
and compassionate toward all his works.R.
Chúa là Đấng từ bi nhân hậu, Người chậm giận và giàu tình thương. Chúa nhân ái đối với mọi người, tỏ lòng nhân hậu với muôn loài Chúa dựng nên.R.

Let all your works give you thanks, O LORD,
and let your faithful ones bless you.
Let them discourse of the glory of your kingdom
and speak of your might.R.
Lạy Chúa, muôn loài Chúa dựng nên phải dâng lời tán tạ, người hiếu trung phải chúc tụng Ngài, nói lên rằng: triều đại Ngài vinh hiển, xưng tụng Ngài là Đấng quyền năng.R.

The LORD is faithful in all his words
and holy in all his works.
The LORD lifts up all who are falling
and raises up all who are bowed down.R.
Chúa thành tín trong mọi lời Chúa phán, đầy yêu thương trong mọi việc Người làm. Ai quỵ ngã, Chúa đều nâng dậy, kẻ bị đè nén, Người cho đứng thẳng lên.R.


c) Response to Universal Prayer: “Hear us O Lord!”  

d) Offertory: ES #153: “Our Blessing Cup”


e) Communion: ES #284: “Prayer of Saint Francis”


f) Recessional: ES #206:“To Praise You”


The Holy Spirit Choir

29 tháng 10, 2019

Thirty-first Sunday in Ordinary Time C (November 3, 2019)


First Reading: Wis 11:22-12:2


Before the LORD the whole universe is as a grain from a balance
or a drop of morning dew come down upon the earth.
But you have mercy on all, because you can do all things;
and you overlook people's sins that they may repent.
For you love all things that are
and loathe nothing that you have made;
for what you hated, you would not have fashioned.
And how could a thing remain, unless you willed it;
or be preserved, had it not been called forth by you?
But you spare all things, because they are yours,
O LORD and lover of souls,
for your imperishable spirit is in all things!
Therefore you rebuke offenders little by little,
warn them and remind them of the sins they are committing,
that they may abandon their wickedness and believe in you, O LORD!

Bài đọc I:  Wis 11:22-12:2


22 Trước Thánh Nhan, toàn thể vũ trụ
ví tựa hạt cát trên bàn cân, tựa giọt sương mai rơi trên mặt đất.
23 Nhưng Chúa xót thương hết mọi người, vì Chúa làm được hết mọi sự.
Chúa nhắm mắt làm ngơ, không nhìn đến tội lỗi loài người, để họ còn ăn năn hối cải.
24 Quả thế, Chúa yêu thương mọi loài hiện hữu, không ghê tởm bất cứ loài nào Chúa đã làm ra,
vì giả như Chúa ghét loài nào, thì đã chẳng dựng nên.
25 Nếu như Ngài không muốn, làm sao một vật tồn tại nổi?
Nếu như Ngài không cho hiện hữu, làm sao nó có thể được duy trì?
26 Lạy Chúa Tể là Đấng yêu sự sống, Chúa xử khoan dung với mọi loài,
vì mọi loài đều là của Chúa.
1 Quả vậy, lạy Đức Chúa, sinh khí bất diệt của Ngài ở trong muôn loài muôn vật.
2 Vì thế, những ai sa ngã, Chúa sửa dạy từ từ. Chúa cảnh cáo họ, nhắc cho họ nhớ họ đã phạm tội gì, để họ bỏ điều ác mà tin vào Chúa.

Responsorial Psalm: Ps 145:1-2, 8-9, 10-11, 13, 14


R. I will praise your name for ever, my king and my God.
R. Lạy Chúa, Vua Hiển Trị của con, con chúc tụng Thánh Danh Chúa muôn thuở muôn đời.


I will extol you, O my God and King,
and I will bless your name forever and ever.
Every day will I bless you,
and I will praise your name forever and ever. R.
Lạy Thiên Chúa con thờ là Vua của con, con nguyện chúc tụng Thánh Danh Chúa đến muôn thuở muôn đời. Ngày lại ngày, con xin chúc tụng Chúa và ca ngợi Thánh Danh muôn thuở muôn đời.R.

The LORD is gracious and merciful,
slow to anger and of great kindness.
The LORD is good to all
and compassionate toward all his works.R.
Chúa là Đấng từ bi nhân hậu, Người chậm giận và giàu tình thương. Chúa nhân ái đối với mọi người, tỏ lòng nhân hậu với muôn loài Chúa dựng nên.R.

Let all your works give you thanks, O LORD,
and let your faithful ones bless you.
Let them discourse of the glory of your kingdom
and speak of your might.R.
Lạy Chúa, muôn loài Chúa dựng nên phải dâng lời tán tạ, người hiếu trung phải chúc tụng Ngài, nói lên rằng: triều đại Ngài vinh hiển, xưng tụng Ngài là Đấng quyền năng.R.

The LORD is faithful in all his words
and holy in all his works.
The LORD lifts up all who are falling
and raises up all who are bowed down.R.
Chúa thành tín trong mọi lời Chúa phán, đầy yêu thương trong mọi việc Người làm. Ai quỵ ngã, Chúa đều nâng dậy, kẻ bị đè nén, Người cho đứng thẳng lên.R.

CHÚC MỪNG KỶ NIỆM NGÀY CƯỚI CA VIÊN CA ĐOÀN THÁNH LINH

nguồn: http://teresafamily.org/


Anh Chị Phao-lô Lã Quang Bình - Maria Nguyễn Vũ Mai Quỳnh -- 25-04-2015
 Anh Chị Phê-rô Trần Đức Tài - Maria Trần Thị Mai Trâm -- 30-04-1998
Anh Chị Giuse Phạm Văn Độ - Maria Nguyễn Thị Liễu My -- 02-05-2019
 Hai Bác Vincent Nguyễn Văn Chuyên - Maria Nguyễn Thị Ngọc Nga -- 10-05-1975
 Hai Bác Phê-rô Nghiêm Trọng Chinh - Cecilia Trịnh Thị Kim Chi -- 21-06-1975
 Anh Chị Giuse Nguyễn Hữu Thành - Tê-rê-sa Nghiêm Tố Quyên-- 20-09-2014
 Anh Chị An-tôn Trần Xuân Thành - Maria Huỳnh Thị Mỹ Phượng -- 13-10-2017
 Anh Chị Lê Kim Công - Tê-rê-sa Lâm Thái Hằng -- 27-10-2018
Anh Chị Phao-lô Bạch Sơn Vũ - Maria Elizabeth Trần Bùi Thanh Dung -- 12-11-1995
Anh Chị Phanxicô Xaviê Nguyễn Văn Chương - Têrêsa Nguyễn Kim Phượng -- 30-11-2002
 Anh Chị Gio-an Đào Tiến Dũng - Maria Hoàng Lệ Thủy -- 21-12-2013
Anh Chị Phê-rô Mai Văn Trí - Maria Nguyễn Thị Kiều Hạnh -- 29-12-2001
 Hai Bác Giu-se Hoàng Văn Hưng - Maria Đỗ Thị Lan Thanh -- 31-12-1983
 Cô Chú Giu-se Nguyễn Minh Nhựt - Maria Nguyễn Thị Huệ -- 31-12-2018



Tv 128 (127), 1-6 Hạnh phúc thay kẻ kính sợ Chúa

Hạnh phúc thay bạn nào kính sợ Chúa,
ăn ở theo đường lối của Người.
Công khó tay bạn làm, bạn được an hưởng,
bạn quả là lắm phúc nhiều may.
Hiền thê bạn trong cửa, trong nhà
khác nào cây nho nhiều hoa trái;
và bầy con tựa những cây ô-liu mơn mờn,
xúm xít tại bàn ăn.
Đó chính là phúc lộc Chúa dành cho kẻ kính sợ Người.
Xin Chúa từ Xi-on xuống cho bạn muôn vàn ơn phúc.
Ước chi trong suốt cả cuộc đời
bạn được thấy Giê-ru-sa-lem phồn thịnh,
được sống lâu bên đàn con cháu
Nguyện chúc Ít-ra-en vui hưởng thái bình.

The Holy Spirit Choir

Happy Feast Day To Members of The Holy Spirit Choir in November


03-11 Martin Nguyễn Vũ Hoàng Hiệp 
17-11     Elizabeth    Lữ Kim Hạp
 17-11     Maria Elizabeth Trần Bùi Thanh Dung
 22-11     Maria Cecilia Phạm Ngọc Minh Uyên
 22-11     Cecilia Trịnh Thị Kim Chi
 22-11     Cecilia Phan Thanh Thùy Liễu

The Holy Spirit Choir

Happy Birthday To Members of The Holy Spirit Choir in November


03-11 Maria Hoàng Thị Mỹ Dung
04-11 Maria Hoàng Lệ Thủy
05-11 Anna  Vũ Thị Ngọc Hội
07-11 Phê-rô Ngô Minh Châu
07-11  Maria  Phan Quang Bảo Trâm
14-11 Giuse Hoàng Ngọc Đức
17-11 Têrêsa Hài Đồng Giêsu Trần Ngọc Thùy Châu
29-11 Maria Đỗ Khuê Vy
30-11 Maria Đào Thị Thương Huyền

The Holy Spirit Choir

24 tháng 10, 2019

Thirtieth Sunday in Ordinary Time-Year C (October 27, 2019)



A. Introduction 

a) To The Holy Mass

Dear Sisters and Brothers in Christ,
Good morning!
Welcome to Saint Dominic’s Parish Church for the celebration of the 30th Sunday in the Ordinary Time, Year C.
In the world people often look for fame and fortune.  Sometimes, to achieve their ambitious goal, they would do even unlawful and immoral things.
The message of this Sunday’s Gospel warns Christians not to act the dishonest way the Pharisee did for self-justification.  Declaring who really is worthy of divine mercy and forgiveness belongs not to humans but to the Lord God alone.
In this Holy Mass we all aware of our sinfulness approach the Almighty and All-Merciful Father with humble prayers and repentant hearts just to say, “Lord, have mercy on us!”  This sincere and authentic supplication may deserve for us a priceless blessing, as stated in the conclusion of the story, “the tax collector went home justified.”
Please all stand for the entrance hymn.   

b) To The Readings 

- First Reading (Sir 35:12-14.16-18)

It is so comforting to put our trust and hope in God Who is the loving and caring Father of all.  But God shows particular concern for the powerless and the voiceless in society.  In God alone do the poor and the oppressed find justice, love and protection.

- Second Reading (2 Tim 4:6-8, 16-18)

Saint Paul urges Bishop Timothy, his disciple, to be confident in the Lord God’s great love and justice as the former has learned, through his own life filled with challenges and suffering, the truth that God always blesses the faithful with much noble rewards.

B. Hymns for Holy Mass

a) Entrance: ES #141: “Gather Us Together”
b) Responsorial Hymn: EM page 226
c) Response to Universal Prayer: “Blessed Virgin Mary, pray for us!”
d) Offertory: ES #298: “All Good Gifts”
e) Communion: #214: “In Him Alone”
f) Recessional: #348: “Be With Us, Mary”

The Holy Spirit Choir

Hymns for Thirtieth Sunday in Ordinary Time C (October 27, 2019)

a) Entrance: ES #141: “Gather Us Together”


b) Responsorial Hymn: EM page 226
Ps 34:2-3, 17-18, 19, 23

R. The Lord hears the cry of the poor.
R. Kẻ nghèo hèn kêu lên, và Chúa đã nhận lời.


I will bless the LORD at all times;
his praise shall be ever in my mouth.
Let my soul glory in the LORD;
the lowly will hear me and be glad.R.
Tôi sẽ không ngừng Chúc tụng Chúa; câu hát mừng Người chẳng ngớt trên môi. Linh hồn tôi hãnh diện vì Chúa; xin các bạn nghèo nghe tôi nói mà vui lên.R.

The LORD confronts the evildoers,
to destroy remembrance of them from the earth.
When the just cry out, the Lord hears them,
and from all their distress he rescues them.R.
Chúa đối đầu với quân gian ác, xóa nhòa tên tuổi chúng trên đời. Khi Người chính trực kêu cầu, Người đã lắng tai nghe tiếng họ kêu xin, và giải thoát họ khỏi mọi cơn nguy khốn.R.

The LORD is close to the brokenhearted;
and those who are crushed in spirit he saves.
The LORD redeems the lives of his servants;
no one incurs guilt who takes refuge in him.R.
Chúa gần gũi những tấm lòng tan vỡ; cứu những tâm hồn thất vọng ê chề. Chúa cứu mạng các người tôi tớ; ai ẩn thân bên Chúa, không bị phạt bao giờ.R.

c) Response to Universal Prayer: “Blessed Virgin Mary, pray for us!”

d) Offertory: ES #298: “All Good Gifts”


e) Communion: #214: “In Him Alone”


f) Recessional: #348: “Be With Us, Mary” 


The Holy Spirit Choir

Thirtieth Sunday in Ordinary Time C (October 27, 2019)



First Reading: Sir 35:12-14, 16-18


The LORD is a God of justice,
who knows no favorites.
Though not unduly partial toward the weak,
yet he hears the cry of the oppressed.
The Lord is not deaf to the wail of the orphan,
nor to the widow when she pours out her complaint.
The one who serves God willingly is heard;
his petition reaches the heavens.
The prayer of the lowly pierces the clouds;
it does not rest till it reaches its goal,
nor will it withdraw till the Most High responds,
judges justly and affirms the right,
and the Lord will not delay.

Bài đọc I: Sir 35:12-14, 16-18


12 Vì Đức Chúa là Đấng xét xử,
Người chẳng thiên vị ai.
13 Người không vị nể mà làm hại kẻ nghèo hèn,
nhưng nghe lời kêu xin của người bị áp bức.
14 Người không coi thường lời khấn nguyện của kẻ mồ côi, hay tiếng than van của người goá bụa.
16 Kẻ phục vụ Đức Chúa theo ý Người sẽ được Người chấp nhận, lời họ kêu xin sẽ vọng tới các tầng mây.
17 Lời nguyện của người nghèo vượt ngàn mây thẳm.
Lời nguyện chưa tới đích, họ chưa an lòng.
18 Họ sẽ không rời đi bao lâu Đấng Tối Cao chưa đoái nhìn, chưa xét xử cho người chính trực và thi hành công lý.

Responsorial Psalm: Ps 34:2-3, 17-18, 19, 23


R. The Lord hears the cry of the poor.
R. Kẻ nghèo hèn kêu lên, và Chúa đã nhận lời.


I will bless the LORD at all times;
his praise shall be ever in my mouth.
Let my soul glory in the LORD;
the lowly will hear me and be glad.R.
Tôi sẽ không ngừng Chúc tụng Chúa; câu hát mừng Người chẳng ngớt trên môi. Linh hồn tôi hãnh diện vì Chúa; xin các bạn nghèo nghe tôi nói mà vui lên.R.

The LORD confronts the evildoers,
to destroy remembrance of them from the earth.
When the just cry out, the Lord hears them,
and from all their distress he rescues them.R.
Chúa đối đầu với quân gian ác, xóa nhòa tên tuổi chúng trên đời. Khi Người chính trực kêu cầu, Người đã lắng tai nghe tiếng họ kêu xin, và giải thoát họ khỏi mọi cơn nguy khốn.R.

The LORD is close to the brokenhearted;
and those who are crushed in spirit he saves.
The LORD redeems the lives of his servants;
no one incurs guilt who takes refuge in him.R.
Chúa gần gũi những tấm lòng tan vỡ; cứu những tâm hồn thất vọng ê chề. Chúa cứu mạng các người tôi tớ; ai ẩn thân bên Chúa, không bị phạt bao giờ.R.

23 tháng 10, 2019

Trung Quốc tảo mộ với công nghệ hiện đại

tảo mộ

Hàng triệu người dân Trung Quốc sẽ đi thăm viếng người thân tuần này, vào Lễ Thanh Minh.
Lễ hội trăm năm tuổi này, còn được biết đến là "ngày tảo mộ," một phong tục mà người dân sẽ tân trang lại mồ mả và cúng viếng người đã khuất.
Nhưng trong vài năm gần đây, lễ tảo mộ đã trở nên hiện đại hơn một chút cho một số người.

Thương tiếc qua mạng

Năm nay, một nghĩa trang ở Nam Kinh, Trung Quốc một dịch vụ tảo mộ đặc biệt cho những người bận rộn, tờ Beijing News cho biết.
Nếu bạn không thể đến tỏa mộ, các nhân viên tại nghĩa trang Yuhuatai Gongdeyan sẽ lau chùi mộ và đặt hoa cho những khách hàng trả tiền, và có thể tảo mộ trực tuyến qua ứng dụng Wechat.
bia mộ
Có rất nhiều nghĩa trang cũng đã bắt đầu hoạt động trên các trang mạng, nơi người thân có thể tỏ lòng tôn kính với đã khuất bằng việc mua nến ảo và các quà cúng ảo, tờ Shanghai Daily ghi nhận.
Một số gắn mã QR lên bia mộ - chỉ việc quét mã này bằng điện thoại cho phép bạn tưởng niệm qua điện thoại, cho thấy hình ảnh vào video của người đã mất.
đốt hương nhang
Nghĩa trang Changqing ở Bắc Kinh còn đi một bước xa hơn bằng việc tháo bỏ bia mộ, người đã khuất được hỏa táng, tro cốt sẽ được để trong một hũ có thể phân hủy sinh học. Gia đình sẽ được nhận tấm bia khắc mã QR như một bia mộ ảo.
Đây là biện pháp mới nhất để tiết kiệm không gian tại Trung Quốc khi chính quyển đang khuyến khích việc hỏa táng và các hình thức khác thay vì hình thức chôn cất truyền thống.
tảo mộ
Việc thuê người khóc thương chuyên nghiệp cũng ngày càng trở nên phổ biến trong các năm gần đây cho những người không thể trở về nhà để tỏ lòng tôn kính.
Nhưng những việc làm này cũng nhận nhiều sự chỉ trích từ những người theo xu hướng truyền thống, họ cho rằng những việc làm này là không chân thành.
Bảo vệ môi trường
Một lí do khác khuyến khích việc cúng viếng ảo là để cắt giảm ô nhiễm không khí trong thời gian diễn ra lễ hội, thường vào ngày 4/4 nhưng được diễn ra cả tuần lễ.
Người Trung Quốc tin rằng việc đốt nhang, đốt vàng mã - thậm chí với kích thước lớn - là để kính viếng những người đã khuất ở thế giới bên kia.
rương châu báu
Ở Singapore, một ngôi đền Phật giáo năm nay đã cấm việc đốt "rương châu báu", gồm những hộp giấy lớn bên trong có quần áo, đồ đạc sang trọng bằng giấy, theo như tờ Straits Times.
Trong khi đó ở Malaysia - khi bệnh sốt xuất huyết là một nỗi lo - một vài cửa hàng bán loại hũ phân hủy sinh học để thay để loại hũ cũ có thể đọng nước mưa và phát sinh muỗi.

Cuộc đua giấy

Tuy nhiên điều này vẫn không ngăn cản được những người muốn chi cao tay cho người thân đã khuất của họ.
iPhone và iPad - bằng giấy
Việc đốt phiên bản giấy của quần áo, túi xách, đồng hồ và thiết bị điện tử đắt tiền không phải là không phổ biến.
Một gia đình Trung Quốc ở Malaysia năm nay thậm chí chi 3.800 đôla để mua phiên bản giấy của chiếc xe Lamborghini với kích thước thật.
Người làm vàng mã nói với tờ Sin Chew Daily rằng ông cũng nhận được nhiều đơn đặt hàng cho "siêu xe motor, du thuyền, máy bay và xe đạp".

16 tháng 10, 2019

Twenty-ninth Sunday in Ordinary Time-Year C (October 20, 2019)


A.   Introduction

a)      To The Holy Mass

Dear Sisters and Brothers in Christ,

Good morning!

The Word of God which we are about to listen to this Sunday is a very strong message of why and how we must be persevering in our prayer.  Christian prayer should not be misunderstood or reduced to a mere request for some favor in time of trials.  Prayer is an expression of love, trust and gratitude that helps Christians maintaining their contact with God in faith, hope and love.   

We pray because we need God’s love and care in order to live in accordance with His Holy Will. We pray to God the way children ask their parents for all which they need, confident that God will soon answer our prayer.

Kindly all stand to join in the entrance hymn.

b) To the Readings

-          First Reading Ex 17:8-13:

The power of prayer was proved by the victory of the Israelites over their enemy. To win the battle, the Prophet Moses, as leader, did not cease his intercession for the people before the Lord God.

-          Second Reading 2 Tim 3:14-4:2:

Every and each of the Christian community has to be persistent in seeking divine help so as to fulfill their mission of serving God’s salvation for all peoples and nations. The leaders of the Church, however, are urged to be ever more faithful to their prayer life for the good things of the whole community.

B.   Hymns for Holy Mass

a)         Entrance: ES #200: “Here I Am, Lord”

b)         Responsorial Psalm page 224

c)         Response to Universal Prayer: “Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and in the hour of our death.  Amen.”

d)         Offertory: ES #219: “Christify”

e)         Communion: ES #230: “O God, You Search Me”

f)           Recessional: ES #347 “Salve Regina”


The Holy Spirit Choir

Hymns for Twenty-ninth Sunday in Ordinary Time C (October 20, 2019)

a) Entrance: ES #200: “Here I Am, Lord”


b) Responsorial Psalm Ps 121:1-2, 3-4, 5-6, 7-8 (page 224)

R. Our help is from the Lord, who made heaven and earth.
R. Ơn phù hộ chúng ta ở nơi danh Chúa, là Đấng dựng nên cả đất trời.


I lift up my eyes toward the mountains;
whence shall help come to me?
My help is from the LORD,
who made heaven and earth.R.
Tôi ngước mắt nhìn lên rặng núi; ơn phù hộ tôi đến tự nơi nao? Ơn phù hộ tôi đến từ Đức Chúa, là Đấng dựng nên cả đất trời.R.

May he not suffer your foot to slip;
may he slumber not who guards you:
indeed he neither slumbers nor sleeps,
the guardian of Israel.R.
Xin Đấng gìn giữ bạn đừng để bạn trật chân lỡ bước; xin Người chớ ngủ quên: Đấng gìn giữ nhà Ít-ra-en, lẽ nào chợp mắt ngủ quên sao đành.R.

The LORD is your guardian; the LORD is your shade;
he is beside you at your right hand.
The sun shall not harm you by day,
nor the moon by night.R.
Chính Chúa là Đấng canh giữ bạn; chính Chúa là Đấng vẫn chở che; Người luôn luôn ở gần kề.Ngày sáu khắc, vầng ô không tác hại, đêm năm canh, vành nguyệt chẳng hại chi.R.

The LORD will guard you from all evil;
he will guard your life.
The LORD will guard your coming and your going,
both now and forever.R.
Chúa gìn giữ bạn khỏi mọi điều bất hạnh; gìn giữ cho sinh mệnh an toàn.Chúa gìn giữ bạn lúc ra vào lui tới, từ giờ đây cho đến mãi muôn đời.R.


c) Response to Universal Prayer:Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and in the hour of our death.  Amen.

d) Offertory: ES #219: “Christify”


e) Communion: ES #230: “O God, You Search Me”


f) Recessional: ES #347 “Salve Regina” 


The Holy Spirit Choir

13 tháng 10, 2019

Twenty-ninth Sunday in Ordinary Time C (October 20, 2019)


First Reading: Ex 17:8-13


In those days, Amalek came and waged war against Israel.
Moses, therefore, said to Joshua,
“Pick out certain men,
and tomorrow go out and engage Amalek in battle.
I will be standing on top of the hill
with the staff of God in my hand.”
So Joshua did as Moses told him:
he engaged Amalek in battle
after Moses had climbed to the top of the hill with Aaron and Hur.
As long as Moses kept his hands raised up,
Israel had the better of the fight,
but when he let his hands rest,
Amalek had the better of the fight.
Moses’hands, however, grew tired;
so they put a rock in place for him to sit on.
Meanwhile Aaron and Hur supported his hands,
one on one side and one on the other,
so that his hands remained steady till sunset.
And Joshua mowed down Amalek and his people
with the edge of the sword.

Bài đọc I: Exo 17:8-13


 8 A-ma-lếch đến đánh Ít-ra-en tại Rơ-phi-đim.
9 Ông Mô-sê bảo ông Giô-suê: "Anh hãy chọn một số người, và ngày mai ra đánh A-ma-lếch. Còn tôi, tôi sẽ đứng trên đỉnh đồi, tay cầm cây gậy của Thiên Chúa."
10 Ông Giô-suê làm như ông Mô-sê đã bảo: ông đã giao chiến với A-ma-lếch, còn các ông Mô-sê, A-ha-ron và Khua thì lên đỉnh đồi.
11 Khi nào ông Mô-sê giơ tay lên, thì dân Ít-ra-en thắng thế; còn khi ông hạ tay xuống, thì A-ma-lếch thắng thế.
12 Nhưng ông Mô-sê mỏi tay, nên người ta lấy một hòn đá kê cho ông ngồi, còn ông A-ha-ron và ông Khua thì đỡ tay ông, mỗi người một bên.
13 Ông Giô-suê đã dùng lưỡi gươm đánh bại A-ma-lếch và dân của ông ta.

Responsorial Psalm: Ps 121:1-2, 3-4, 5-6, 7-8


R. Our help is from the Lord, who made heaven and earth.
R. Ơn phù hộ chúng ta ở nơi danh Chúa, là Đấng dựng nên cả đất trời.



I lift up my eyes toward the mountains;
whence shall help come to me?
My help is from the LORD,
who made heaven and earth.R.
Tôi ngước mắt nhìn lên rặng núi; ơn phù hộ tôi đến tự nơi nao? Ơn phù hộ tôi đến từ Đức Chúa, là Đấng dựng nên cả đất trời.R.

May he not suffer your foot to slip;
may he slumber not who guards you:
indeed he neither slumbers nor sleeps,
the guardian of Israel.R.
Xin Đấng gìn giữ bạn đừng để bạn trật chân lỡ bước; xin Người chớ ngủ quên: Đấng gìn giữ nhà Ít-ra-en, lẽ nào chợp mắt ngủ quên sao đành.R.

The LORD is your guardian; the LORD is your shade;
he is beside you at your right hand.
The sun shall not harm you by day,
nor the moon by night.R.
Chính Chúa là Đấng canh giữ bạn; chính Chúa là Đấng vẫn chở che; Người luôn luôn ở gần kề.Ngày sáu khắc, vầng ô không tác hại, đêm năm canh, vành nguyệt chẳng hại chi.R.

The LORD will guard you from all evil;
he will guard your life.
The LORD will guard your coming and your going,
both now and forever.R.
Chúa gìn giữ bạn khỏi mọi điều bất hạnh; gìn giữ cho sinh mệnh an toàn.Chúa gìn giữ bạn lúc ra vào lui tới, từ giờ đây cho đến mãi muôn đời.R.

Twenty-eighth Sunday in Ordinary Time - Year C (October 13, 2019)




Homily for Twenty-eighth Sunday in Ordinary Time - Year C (October 13, 2019) - Part I

Homily for Twenty-eighth Sunday in Ordinary Time - Year C (October 13, 2019) - Part II



The Holy Spirit Choir 

11 tháng 10, 2019

THƯ MỜI THAM DỰ ĐÊM THÁNH CA - THÁNH CA VIỆT NAM SONG NGỮ




Twenty-eighth Sunday in Ordinary Time - Year C (October 13, 2019)



A.        Introduction

a)         To the Holy Mass

Dear Sisters and Brothers in Christ,
As we celebrate the 28th Sunday in the Ordinary Time, the Gospel message tells us that God loves all peoples so much.  God sent His Only Son, Our Lord Jesus Christ, to cure the sick, to raise the dead, and to forgive sinners.  Finally, through His sacrifice on the cross, Christ brought humanity to decisive healing and eternal life.
We should for this reason always give praise, glory and thanksgiving to God for His great love clearly showed in Jesus Christ, Our Lord and Savior.  In this Holy Mass we ask Christ Our Lord to help us offering God worthy act of worship and adoration.
Please all stand for the entrance hymn.

b)        To the Readings

-           First Reading 2 Kgs 5:14-17

In the eyes of the Israelites God only loves the people whom He has chosen to be heirs to the Promised Land.  However, God shows them evidences that He wants to care for all peoples.  Through the Prophet Elisha, the saving power of Yahweh God has reached out to the Gentiles.

-           Second Reading 2 Tim 2:8-13

God is love.  His love knows no limits in granting blessing and salvation to humankind.  Saint Paul having his own way to express that very encouraging truth, writes down: “The Word of God is not chained.”  The burden of whether or not people can be saved rests on their own shoulders.

B. Hymns for Holy Mass

a) Entrance: ES #122: “Now Is The Time”
b) Responsorial Psalm: page 222
c) Response to Universal Prayer: “Blessed Virgin Mother, pray for us!”
d) Offertory: ES #153: “Our Blessing Cup”
e) Communion: ES #148: “In This Place”
f) Recessional: ES 354:“Hail, Holy Queen”     


The Holy Spirit Choir