Tìm Kiếm

30 tháng 6, 2021

Tình Nguyện Viên Song Thao

Cả thế giới đang chú tâm vào chuyện chích vaccine ngừa Covid-19. Trên Facebook, nhiều người tại Mỹ khoe giấy chứng nhận chích ngừa đủ hai mũi. Tôi thấy niềm vui của những người này có thể hiểu được. Họ đã tương đối an toàn trên xa lộ, trút được phần nào nỗi lo âu Covid thăm hỏi. Các bạn tôi bên Mỹ, thuộc loại hiếm quý vì sống lâu, đi hàng đầu trong loại được bảo vệ. Ông bạn học xưa, sau khi hân hoan vạch tay áo hai lần đầy đủ, đã ưu ái hỏi tôi. Thành thực mà nói, tôi nghe bạn hỏi thăm mà ít vui. Tại Canada chúng tôi, vì thiếu thuốc, chính phủ quyết định chích cho nhiều người được một mũi sẽ ngừa dịch tốt hơn là người hai mũi người không có mũi nào. Vậy là tôi mới chỉ được lụi có một mũi, bốn tháng sau mới lụi mũi thứ hai.

Ăn quả nhớ kẻ trồng cây, kẻ trồng…vaccine mà chúng ta đang vui mừng được lụi chính là những nhà khoa học đã ngày đêm miệt mài trong phòng thí nghiệm. Đó là những nhân vật số một mà chúng ta phải mang ơn. Tìm ra thuốc nhưng không phải bê nguyên con từ phòng thí nghiệm ra chích vào thịt dân chúng. Cần phải thử. Đầu tiên thử trên thú vật. Thường mấy chú chuột là vật hy sinh trong gia đoạn thử nghiệm đầu tiên. Thấy ngon rồi mới tiến tới việc thử trên người. Người không phải chuột nên phải cẩn thận. Toi mạng chuột còn xí xóa được, toi mạng người coi bộ phiền phức. Mà chẳng chỉ một mạng mà cần tới cả chục ngàn mạng. Ai dám chơi dại đây? Những tình nguyện viên!

Bác sĩ Katherine O’Brian, chuyên gia của tổ chức Y Tế Thế Giới WHO, đã giải thích về các giai đoạn thử nghiệm cho vaccine ngừa Covid-19 trong chương trình “Science in 5” (Khoa Học trong 5 Phút). Khi một loại vaccine mới hoàn thành giai đoạn phát triển trong phòng thí nghiệm, các khoa học gia sẽ thử nghiệm trên một số động vật. Nếu mọi sự tiến triển tốt đẹp, người ta sẽ thử nghiệm trên người, qua ba giai đoạn.

Giai đoạn một được tiến hành trên nhóm người trẻ và khỏe mạnh. Chỉ khoảng dưới một trăm tình nguyện viên. 

Mục đích số một của giai đoạn này là đánh giá và tìm ra liều lượng chuẩn của vaccine. 

Mục đích thứ hai, các nhà khoa học đánh giá xem vaccine có tạo ra được phản ứng miễn dịch mong muốn hay không.

 Mục đích thứ ba là tập hợp các dữ liệu về sự an toàn của vaccine.

Nếu mọi chuyện OK thì qua thử nghiệm giai đoạn hai. Giai đoạn này cần nhiều tình nguyện viên hơn. Các tình nguyện viên của giai đoạn này được chọn thuộc lứa tuổi mà vaccine nhắm tới. Mục đích của giai đoạn này là kiểm tra đáp ứng miễn dịch trên số lượng người nhiều hơn, kiểm tra chi tiết hơn về đáp ứng miễn dịch do vaccine tạo ra và chứng minh được về sự an toàn của vaccine trên số lượng người lớn hơn.

Nếu giai đoạn hai tiến hành ngon lành, vaccine sẽ được thử nghiệm qua giai đoạn ba, giai đoạn quy mô nhất. 

Mục đích đầu tiên và quan trọng nhất của giai đoạn này là tiếp tục tích lũy bằng chứng về sự an toàn của vaccine.

 Mục đích thứ hai là để biết vaccine có thực sự bảo vệ con người trước bệnh dịch hay không. Các tình nguyện viên được chia ra thành hai nhóm. Một nhóm được chích vaccine và một nhóm được chích giả dược (placebo). Các tình nguyện viên hoàn toàn mù tịt không biết mình thuộc nhóm nào. Sau đó người ta so sánh tỷ lệ mắc bệnh trên nhóm thứ nhất và thứ hai. Qua tỷ lệ này, người ta có thể biết vaccine được thử nghiệm có giúp phòng ngừa được bệnh dịch hay không. Nghe đã thấy ngại. Không biết mình thuộc vào loại được chích vaccine thiệt hay giả. Bác sĩ Katherine O’Brian phủ dụ: “Tôi thực sự muốn nhấn mạnh rằng đây là một thực hành chuẩn và hoàn toàn bình thường trong thử nghiệm lâm sàng”.

Trên nguyên tắc thận trọng, nếu có ai tham gia thử nghiệm lâm sàng mà có biểu hiện triệu chứng hoặc bị ốm - bị mắc một bệnh không lường trước hoặc có tính chất nghiêm trọng thì thử nghiệm lâm sàng sẽ phải dừng lại. Lý do dừng lại là cần phải tiến hành đánh giá để tìm hiểu xem có phải do người đó đã được nhận vaccine hay không nhận được vaccine khi họ ở trong nhóm nhận giả dược; liệu triệu chứng hoặc căn bệnh đó có liên quan hoặc không liên quan đến sản phẩm họ đã nhận trong quá trình thử nghiệm lâm sàng. Vì vậy, theo đại diện của WHO, đây là việc bình thường trong một quy trình thử nghiệm lâm sàng và cũng cho thấy thử nghiệm lâm sàng được tiến hành tuân theo các tiêu chuẩn cao nhất về đánh giá độ an toàn và bất kỳ vấn đề nào liên quan đến an toàn đều được xem xét sớm, xem xét một cách thực sự nghiêm túc.

Ba loại vaccine chống Covid-19 được chấp thuận đầu tiên là của các công ty dược phẩm Pfizer, Moderna và Johnson & Johnson. Họ theo lộ trình thử nghiệm này ra sao? Thử nghiệm lâm sàng giai đoạn ba của Pfizer được tiến hành trên 30 ngàn người, trong độ tuổi từ 18 đến 85, tại 120 địa điểm trên toàn cầu.

Moderna tiến hành thử nghiệm trên người trong giai đoạn một vào tháng 3/2020 với 45 tình nguyện viên khỏe mạnh từ 18 tới 55 tuổi.

 Họ được chia thành ba nhóm và được chích với các liều vaccine 25 micrograms, 100 micrograms và 250 micrograms. 

Đúng 28 ngày sau, họ được chích liều thứ hai với số lượng tương tự. 

Sau mũi chích thứ nhất, lượng kháng thể bắt đầu xuất hiện. Người được chích liều cao có nhiều kháng thể hơn. 

Sau mũi chích thứ hai, lượng kháng thể của các tình nguyện viên cao hơn lượng kháng thể của phần lớn các bệnh nhân đã nhiễm Covid. Không có phản ứng phụ nghiêm trọng nào được ghi nhận.

 Ba tình nguyện viên được chích liều mạnh nhất, phản ứng nghiêm trọng hơn nên các nhà khoa học quyết định bỏ liều 250 micrograms.

Trong giai đoạn ba, Moderna tuyển 30 ngàn tình nguyện viên ngay tại Mỹ gồm nhiều loại: ít tuổi và nhiều tuổi, khỏe mạnh và đang có bệnh mãn tính, người gốc da trắng, gốc Phi, gốc Á châu, gốc Latin.

Johnson & Johnson, loại vaccine rất dễ chịu vì chỉ phải chích có một mũi, thử nghiệm giai đoạn ba với 44 ngàn tình nguyện viên tại Mỹ, Nam Phi và một số nước thuộc châu Mỹ La Tinh.

Như vậy, đã có tổng cộng tới 117 ngàn tình nguyện viên tham gia thử nghiệm giai đoạn ba gồm 43 ngàn người cho thử nghiệm của Pfizer, 30 ngàn cho Moderna và 44 ngàn cho Johnson & Johnson.

Trong số các tình nguyện viên này có đủ các sắc dân. Màu gì cũng có: trắng, đen, vàng, nâu. Chúng ta thuộc sắc vàng. Có nhiều thứ vàng, chúng ta thuộc loại da vàng mũi tẹt. Nếu bây giờ tôi hay bạn được mời tham gia làm tình nguyện viên, chúng ta tính sao? Đừng làm khó nhau chứ! Chúng ta vốn e dè trong cách sống, nhất là khi phải sống lưu vong nơi xứ người. Thân ăn nhờ ở đậu, chuyện gì cũng lơ đi cho chắc ăn, đất nước mình đâu mà phải kê vai gánh vác. Hầu như chuyện chi chúng ta cũng đánh bài lùi. Chuyện chích thử nghiệm vaccine vào người, coi bộ còn lùi mạnh hơn nữa. Nghe thiệt ốt dột nhưng chẳng nên trốn tránh sự thực. Không biết bạn làm sao chứ tôi chắc lắc đầu. Đang khi không rước cái bất an vào người, dại chi! Suy nghĩ của con người phần lớn phụ thuộc vào xã hội họ sống. Chúng ta đã sống gần hết đời người nơi một đất nước đầy bất trắc. Vậy nên chúng ta thường thủ thế. Nghĩ tới mình trước hết. Nếu gọi là một lối sống ích kỷ, ít nghĩ tới tha nhân, thì cũng chẳng sai. Chúng ta vơ vào chứ không thả ra. Nhưng được cái an ủi là các anh vàng kia cũng họ hàng với chúng ta, ngại…hy sinh.

Theo bài báo “Racial Diversity within Covid-19 Vaccine Clinical Trials: Key Questions and Answers” của bốn tác giả Samantha Artiga, Jennifer Kates, Josh Michaud và Latoya Hill, thì mấy anh da vàng sống tại Mỹ quả có lùi thiệt. Họ thống kê cho thấy dân da trắng chiếm 73,6% dân số, có số người tình nguyện cho vaccine Pfizer là 81,9% và cho Moderna là 79, 4%. Tỷ lệ tình nguyện nhiều hơn tỷ lệ dân số. Dân da đen, tỷ lệ dân số 12,3%, tình nguyện cho Pfizer 9,8% và cho Moderna 9,7%. Dân da vàng gốc Á châu, tỷ lệ dân số là 5,9%, tình nguyện cho Pfizer 4,4% và cho Moderna 4,7%. Yếu thấy rõ!

Khi chúng ta được chích vaccine thì đã được bảo đảm về sự an toàn. Nhưng khi các tình nguyện viên được chích, sự an toàn còn mang dấu hỏi. Vậy mà họ sẵn sàng vén tay áo chích. Họ không màng lợi ích cho cá nhân nhưng sẵn sàng hy sinh, gánh sự bất an, để cho nhân loại có được vaccine ngăn chặn đại dịch. Nhiều cơ quan báo chí và truyền thanh truyền hình đã gọi họ là “anh hùng”, chắc ai trong chúng ta cũng đồng ý như vậy. Trong một thời gian ngắn, chúng ta có tới hàng chục ngàn anh hùng, sống vì người khác, sẵn sàng chịu hiểm nguy cho sự an toàn của những người khác, không quen biết, không họ hàng, không dây mơ rễ má. Người ta cần sự hy sinh của tất cả mọi chủng tộc trong đó có người gốc Á, vậy nên trong cộng đồng người Việt chúng ta cũng có những tình nguyện viên. Bao nhiêu người, tôi không có con số rõ ràng. Họ thuộc lớp người thứ hai, những người được giáo dục tại đất nước chúng ta tạm cư.

Cô Nina Hòa Bình

Do một tình cờ đọc được trên Facebook chuyện nói qua lại giữa những người bạn trẻ, tôi được biết là Nina Hòa Bình, con gái của Trần Dạ Từ và Nhã Ca, đã tình nguyện thử vaccine của Johnson & Johson. Khi viết bài này, tôi đã text nói chuyện với cháu Hòa Bình. Cháu cho biết là thấy cái quảng cáo cần tình nguyện viên của Johnson & Johnson trên Facebook, cháu đã điện thoại và được hẹn phỏng vấn. Họ cho biết rất cần những người gốc thiểu số và giải thích kỹ lưỡng tiến trình tham gia. Đại khái là việc theo dõi các tình nguyện viên sẽ kéo dài hai năm, mỗi tuần sẽ phải điền vào “nhật ký điện tử” cho họ. Trong ba tháng đầu sẽ phải thử máu mỗi sáu tuần. Sau đó mỗi hai tháng. Sau một năm thì mỗi ba hoặc sáu tháng tùy từng người.

Tôi hỏi Nina suy nghĩ sao mà quyết định…hy sinh, cháu trả lời: “Cháu có vài người bạn thân, thường đi bộ với nhau. Một người là bác sĩ và cô thường hay có những show nói về Covid trong suốt thời gian pandemic nên tụi cháu hay bàn về dịch bệnh và quan tâm về sự phát triển của thuốc chích ngừa. Bạn cháu giải thích lợi hại và sự cần thiết trong việc tham gia, nhất là đối với sample từ các cộng đồng ethnic khác nhau, và nói rằng most likely là an toàn, và cả ba người tụi cháu đều ghi danh tham gia cùng lúc. Cháu có về nhà nói, và em gái của cháu là Vành Khuyên và her husband cũng tham gia. Gia đình không ai ngăn cản gì. Một số bạn bè thì lại cho rằng không nên. Khi cháu hỏi câu hỏi trên facebook của clinical trial, có vài người bạn của cháu vào khuyên không nên tham gia vì nguy hiểm, có cô bạn còn nói là sao tự dưng lại đi làm việc tế thần. Khi cháu vào interview thử nhìn xung quanh thấy chỉ người da trắng, 1 hay 2 người da đen mà không thấy người Á Châu nào nên cháu quyết định tham gia”.Như vậy có ba “bộ nhân” và ba người trong gia đình Hòa Bình tham gia. Sau đó có thêm Doãn Quốc Hưng, con của nhà văn Doãn Quốc Sỹ, nhập bọn. Hai bạn trẻ khác cũng ghi tên nhưng không được chấp nhận vì lý do sức khỏe. Trong bảy người tình nguyện có sáu người tham gia vào group của Johnson & Johnson và một người vào group của Pfizer.

Cho tới nay, vaccine cũng đã được chuẩn thuận dùng cho trẻ em từ 12 tới 16 tuổi. Còn dưới 12 tuổi thì sao? Họ đang thử nghiệm. Tham gia cuộc thử nghiệm cho lứa tuổi dưới 2 tuổi có một bé gốc Việt: bé Nathan Galvan ở Houston, 17 tháng tuổi. Dĩ nhiên với số tuổi chỉ biết ngậm bình sữa, bé Nathan không tự mình quyết định tham gia thử nghiệm. Người quyết định là mẹ của bé: Bác sĩ Như Thảo Nguyễn Galvan. So với Nina Hòa Bình và các bạn tự quyết định tham gia thử nghiệm thì quyết định của người mẹ cho đứa con còn trứng nước muôn phần khó khăn hơn. Sự khó khăn giảm bớt phần nào khi người mẹ là người trong nghề, có kiến thức vững chắc về sự chính xác của khoa học. Bác sĩ Như Thảo là giáo sư ngành giải phẫu ghép nội tạng tại Đại học Baylor College of Medecine, Houston, đồng thời là bác sĩ tại bệnh viện Texas Chidren’s Hospital ở Houston, một trong những bệnh viện nhi đồng được coi là tốt nhất thế giới. Chồng bà cũng là một bác sĩ. Trả lời phóng viên Kalynh Ngô của báo Người Việt về lý do bà quyết định cho con tham gia thử nghiệm, bà nói: “Tôi đã chứng kiến nhiều đứa trẻ khỏe mạnh phải chết trong đại dịch. Đối với tôi, nguy cơ một hoặc hai ngày bị sốt (sau khi chích) không đáng kể gì với việc tôi mất con vì covid-19, hoặc con tôi bị lây nhiễm, rồi lại lây nhiễm cho ông bà, cho thầy cô giáo mỗi khi bé ôm họ… Có lẽ vì là bác sĩ nên tôi dễ dàng quyết định hơn những người khác. Tôi muốn những đứa trẻ của mình lớn lên, được ôm những người bạn của chúng, được nói chuyện, được giao tiếp với mọi người theo đúng như cách bình thường mà chúng ta từng được có”.

Bác sĩ Như Thảo là con gái một gia đình thuyền nhân Việt Nam, được sanh ra và giáo dục tại Mỹ nhưng cũng được dưỡng dục theo truyền thống dân tộc trong gia đình. Quyết định của người mẹ trẻ này được gia đình phản ứng ra sao, bác sĩ Như Thảo cho biết: “Không chỉ bà ngoại, mà vài người khác trong gia đình tỏ vẻ không muốn tôi làm thế. Nhưng họ không thật sự ngăn cản. Mọi người muốn tôi suy nghĩ thật kỹ về quá trình chích vaccine. Tôi và chồng tôi nói chuyện rất nhiều về điều này. Anh ấy cũng theo dõi và nghiên cứu rất kỹ các dữ liệu về virus và vaccine. Sự đánh đổi của một, hai ngày bị tác dụng phụ sau khi chích với việc những đứa trẻ bị lây nhiễm là điều quyết định.”

Bé Nathan Galvan đã được chích mũi vaccine thứ nhất vào ngày 28/4 vừa qua cùng với 15 bé khác tại Houston. Phóng viên Kalynh Ngô đặt câu hỏi: “Nếu người ta gọi bác sĩ là “A Hero Mom” thì bà nghĩ sao?”. Bà trả lời với một nụ cười: “Nathan và các bé kia mới thực sự là hero!”.

Tôi chỉ được biết một số “hero” Việt Nam góp mặt trong việc làm tình nguyện viên thử nghiệm vaccine. Tôi tin người Việt chúng ta còn có nhiều “anh hùng” khác. Dù con số các tình nguyện viên gốc Việt nhiều hay ít, chúng ta cũng hãnh diện với những đóng góp của những ruột thịt của chúng ta.

Theo thăm dò có tới một phần ba dân Mỹ vẫn không chịu chích vaccine vì nhiều lý do trong đó có lý do sợ vaccine không an toàn. Nhiều người khác đã chích một mũi nhưng không chịu chích mũi thứ hai vì sợ bị hành. Thấy vậy mới biết sự hy sinh của những tình nguyện viên. Cứ như xông pha vào nơi trận tiền với lòng can đảm vô biên!


05/2021

Song Thao

27 tháng 6, 2021

Fourteenth Sunday in Ordinary Time B (July 4, 2021)

 

https://loinhapthe.com/

2021 - 07 - 04 USCCB Daily Mass Readings

Reading I (Ez 2:2-5)

A reading from the Book of the Prophet Ezekiel

As the LORD spoke to me, the spirit entered into me

    and set me on my feet,

    and I heard the one who was speaking say to me:

    Son of man, I am sending you to the Israelites,

    rebels who have rebelled against me;

    they and their ancestors have revolted against me to this very day.

Hard of face and obstinate of heart

    are they to whom I am sending you. 

But you shall say to them: Thus says the LORD GOD! 

And whether they heed or resist—for they are a rebellious house—

    they shall know that a prophet has been among them.

The word of the Lord.


Bài Ðọc I: (Ed 2, 2-5)

“Ðây là nhà phản loạn, và họ sẽ biết rằng giữa họ vẫn có một tiên tri”.

Trích sách Tiên tri Êdêkiel.

Trong những ngày ấy, sau khi nói với tôi, Thần Linh nhập vào tôi, và đỡ tôi đứng dậy. Tôi nghe Người nói với tôi rằng: “Hỡi con người, Ta sai ngươi đến với con cái Israel, đến với dân nổi loạn phản nghịch Ta, chúng và cha ông chúng vi phạm giao ước của Ta cho đến ngày nay. Ta sai ngươi đến để nói với những con cái dầy mặt cứng lòng rằng: ‘Chúa là Thiên Chúa phán như vậy’. Hoặc chúng nghe, hoặc chúng không nghe, vì đây là bọn phản loạn, và chúng sẽ biết rằng giữa chúng có một tiên tri”.

Ðó là lời Chúa.


Responsorial Psalm (Ps 123:1-2, 2, 3-4)

R. (2cd)  Our eyes are fixed on the Lord, pleading for his mercy.

Ðáp: Mắt chúng con nhìn vào Chúa, cho tới khi Người thương xót chúng con (c. 2cd).


To you I lift up my eyes
    who are enthroned in heaven —
As the eyes of servants
    are on the hands of their masters.
R. Our eyes are fixed on the Lord, pleading for his mercy.
Xướng: Con ngước mắt nhìn lên Chúa, Ngài ngự trị ở cõi cao xanh. Kìa, như mắt những người nam tôi tớ, nhìn vào tay các vị chủ ông. 

As the eyes of a maid
    are on the hands of her mistress,
So are our eyes on the LORD, our God,
    till he have pity on us.
R. Our eyes are fixed on the Lord, pleading for his mercy.
Xướng: Như mắt của những người tỳ nữ, nhìn vào tay các vị chủ bà, mắt chúng tôi cũng nhìn vào Chúa, là Thiên Chúa của chúng tôi như thế, cho tới khi Người thương xót chúng tôi. 

Have pity on us, O LORD, have pity on us,
    for we are more than sated with contempt;
our souls are more than sated
    with the mockery of the arrogant,
    with the contempt of the proud.
R. Our eyes are fixed on the Lord, pleading for his mercy.
Xướng: Nguyện xót thương, lạy Chúa, nguyện xót thương, vì chúng con đã bị khinh dể ê chề quá đỗi! Linh hồn chúng con thật là no ngấy lời chê cười của tụi giàu sang, nỗi miệt thị của lũ kiêu căng. 

Reading II (2 Cor 12:7-10)

A reading from the second Letter of Saint Paul to the Corinthians

Brothers and sisters:
That I, Paul, might not become too elated,
because of the abundance of the revelations,
a thorn in the flesh was given to me, an angel of Satan,
to beat me, to keep me from being too elated. 
Three times I begged the Lord about this, that it might leave me,
but he said to me, “My grace is sufficient for you,
for power is made perfect in weakness.” 
I will rather boast most gladly of my weaknesses,
in order that the power of Christ may dwell with me. 
Therefore, I am content with weaknesses, insults,
hardships, persecutions, and constraints,
for the sake of Christ;
for when I am weak, then I am strong.

The word of the Lord.


Bài Ðọc II: (2 Cr 12, 7-10)

“Tôi rất vui sướng khoe mình về những sự yếu hèn của tôi, để sức mạnh của Ðức Kitô ngự trong tôi”.

Trích thư thứ hai của Thánh Phaolô Tông đồ gửi tín hữu Côrintô.

Anh em thân mến, để những mạc khải cao siêu không làm cho tôi tự cao tự đại, thì một cái dằm đâm vào thịt tôi, một thần sứ của Satan vả mặt tôi. Vì thế đã ba lần tôi van nài Chúa, để nó rời khỏi tôi. Nhưng Người phán với tôi rằng: “Ơn Ta đủ cho ngươi, vì sức mạnh của Ta được tỏ bày trong sự yếu đuối”. Vậy tôi rất vui sướng khoe mình về những sự yếu hèn của tôi, để sức mạnh của Ðức Kitô ngự trong tôi. Vì thế, tôi vui thoả trong sự yếu hèn của tôi, trong sự lăng nhục, quẫn bách, bắt bớ và khốn khó vì Ðức Kitô: vì khi tôi yếu đuối, chính là lúc tôi mạnh mẽ.

Ðó là lời Chúa.

Alleluia (Cf. Lk 4:18)

R. Alleluia, alleluia.
The Spirit of the Lord is upon me,
for he sent me to bring glad tidings to the poor.
R. Alleluia, alleluia.

Alleluia: (Lc 4:18)

Alleluia, alleluia! – Thần Khí Chúa ngự trên tôi, vì Chúa đã xức dầu tấn phong tôi, để tôi loan báo Tin Mừng cho kẻ nghèo hèn. – Alleluia.

Gospel (Mk 6:1-6)

A reading from the holy Gospel according to Saint Mark

Jesus departed from there and came to his native place, accompanied by his disciples. 
When the sabbath came he began to teach in the synagogue,
and many who heard him were astonished. 
They said, “Where did this man get all this? 
What kind of wisdom has been given him? 
What mighty deeds are wrought by his hands! 
Is he not the carpenter, the son of Mary,
and the brother of James and Joses and Judas and Simon? 
And are not his sisters here with us?” 
And they took offense at him. 
Jesus said to them,
“A prophet is not without honor except in his native place
and among his own kin and in his own house.” 
So he was not able to perform any mighty deed there,
apart from curing a few sick people by laying his hands on them.
He was amazed at their lack of faith.

The Gospel of the Lord.

Phúc Âm: (Mc 6, 1-6)

“Không một tiên tri nào mà không bị khinh bỉ ở quê hương”.

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Marcô.

Khi ấy, Chúa Giêsu trở về quê nhà và các môn đệ cùng theo Người. Ðến ngày Sabbat, Người vào giảng trong hội đường, và nhiều thính giả sửng sốt về giáo lý của Người, nên nói rằng: “Bởi đâu ông này được như vậy? Sao ông được khôn ngoan như vậy? Bởi đâu tay Người làm được những sự lạ thể ấy? Ông này chẳng phải bác thợ mộc con bà Maria, anh em với Giacôbê, Giuse, Giuđa và Simon sao? Chị em ông không ở với chúng ta đây sao?” Và họ vấp phạm vì Người.

Chúa Giêsu liền bảo họ: “Không một tiên tri nào mà không bị khinh bỉ ở quê hương, gia đình họ hàng mình”. Ở đó Người không làm phép lạ nào được, ngoại trừ đặt tay chữa vài bệnh nhân, và Người ngạc nhiên vì họ cứng lòng tin. Người đi rảo qua các làng chung quanh mà giảng dạy.

Ðó là lời Chúa.



20 tháng 6, 2021

Thirteenth Sunday in Ordinary Time B (June 27, 2021)

 

https://loinhapthe.com/

Click here, listen to the audio

Reading I (Wis 1:13-15; 2:23-24)

A reading from the Book of Wisdom

God did not make death,
    nor does he rejoice in the destruction of the living.
For he fashioned all things that they might have being;
    and the creatures of the world are wholesome,
and there is not a destructive drug among them
    nor any domain of the netherworld on earth,
    for justice is undying.
For God formed man to be imperishable;
    the image of his own nature he made him.
But by the envy of the devil, death entered the world,
    and they who belong to his company experience it.

The word of the Lord.

Bài Ðọc I: (G Kn 1, 13-15; 2, 23-25)

“Bởi ác quỷ ghen tương, nên tử thần đột nhập vào thế gian”.

Trích sách Khôn Ngoan.

Thiên Chúa không tạo dựng sự chết, chẳng vui mừng khi người sống phải chết. Người tác thành mọi sự cho có. Người tạo dựng mọi sự trên mặt đất đều lành mạnh, chúng không có nọc độc sự chết, và không có địa ngục ở trần gian.

Vì chưng, công chính thì vĩnh cửu và bất tử. Thiên Chúa đã tạo dựng con người giống hình ảnh Chúa, để sống vĩnh viễn. Nhưng bởi ác quỷ ghen tương, nên tử thần đột nhập vào thế gian: kẻ nào thuộc về nó thì bắt chước nó.

Ðó là lời Chúa.

Responsorial Psalm (Ps 30:2, 4, 5-6, 11, 12, 13)


R. (2a) I will praise you, Lord, for you have rescued me.
Ðáp: Lạy Chúa, con ca tụng Chúa vì đã giải thoát con (c. 2a).

I will extol you, O LORD, for you drew me clear
    and did not let my enemies rejoice over me.
O LORD, you brought me up from the netherworld;
    you preserved me from among those going down into the pit.
R. I will praise you, Lord, for you have rescued me.
Xướng: Lạy Chúa, con ca tụng Chúa vì đã giải thoát con, và không để quân thù hoan hỉ về con. Lạy Chúa, Chúa đã đưa linh hồn con thoát xa âm phủ; Ngài đã cứu con khỏi số người đang bước xuống mồ.

Sing praise to the LORD, you his faithful ones,
    and give thanks to his holy name.
For his anger lasts but a moment;
    a lifetime, his good will.
At nightfall, weeping enters in,
    but with the dawn, rejoicing.
R. I will praise you, Lord, for you have rescued me.
Xướng: Các tín đồ của Chúa, hãy đàn ca mừng Ngài, và hãy cảm tạ thánh danh Ngài. Vì cơn giận của Ngài chỉ lâu trong giây phút, nhưng lòng nhân hậu của Ngài vẫn có suốt đời. 

Hear, O LORD, and have pity on me;
    O LORD, be my helper.
You changed my mourning into dancing;
    O LORD, my God, forever will I give you thanks.
R. I will praise you, Lord, for you have rescued me.
Xướng: Lạy Chúa, xin nhậm lời và xót thương con. Lạy Chúa, xin Ngài gia ân cứu giúp con. Chúa đã biến đổi lời than khóc thành khúc nhạc cho con; Lạy Chúa là Thiên Chúa của con, con sẽ tán tụng Chúa tới muôn đời.

Reading II (2 Cor 8:7, 9, 13-15)

A reading from the second Letter of Saint Paul to the Corinthians 

Brothers and sisters:
As you excel in every respect, in faith, discourse,
knowledge, all earnestness, and in the love we have for you,
may you excel in this gracious act also.

For you know the gracious act of our Lord Jesus Christ,
that though he was rich, for your sake he became poor, 
so that by his poverty you might become rich.
Not that others should have relief while you are burdened,
but that as a matter of equality
your abundance at the present time should supply their needs,
so that their abundance may also supply your needs,
that there may be equality.
As it is written:
    Whoever had much did not have more,
        and whoever had little did not have less.

The word of the Lord.

Bài Ðọc II: 2 Cr 8, 7. 9. 13-15

“Sự dư thừa của anh em bù đắp lại sự thiếu thốn của những anh em nghèo khó”.

Trích thư thứ hai của Thánh Phaolô Tông đồ gửi tín hữu Côrintô.

Anh em thân mến, cũng như anh em vượt trổi về mọi mặt: về lòng tin, về hùng biện, về sự hiểu biết, về mọi hình thức nhiệt thành, cũng như về lòng bác ái của anh em, thì anh em cũng phải vượt trổi trong việc phúc đức này.

Vì anh em biết lòng quảng đại của Ðức Giêsu Kitô, Chúa chúng ta: mặc dù giàu sang, Người đã nên thân phận nghèo khó, để nhờ việc nghèo khó của Người, anh em nên giàu có. Nhưng không lẽ để cho kẻ khác được thư thái, mà anh em phải túng thiếu, nhưng phải làm sao cho đồng đều. Trong hoàn cảnh hiện tại, sự dư giả của anh em bù đắp lại chỗ thiếu thốn của họ, để sự dư giả của họ bù đắp lại sự thiếu thốn của anh em, hầu có sự đồng đều như lời đã chép rằng: “Kẻ được nhiều, thì cũng không dư; mà kẻ có ít, cũng không thiếu”.

Ðó là lời Chúa.

Alleluia (Cf. 2 Tm 1:10)

R. Alleluia, alleluia.
Our Savior Jesus Christ destroyed death
and brought life to light through the Gospel.
R. Alleluia, alleluia.

Alleluia: (xc 2 Tm 1:10)

Alleluia, alleluia! – Chính Đức Ki-tô đã tiêu diệt thần chết, và đã dùng Tin Mừng mà làm sáng tỏ phúc trường sinh bất tử. – Alleluia.

Gospel (Mk 5:21-43)

A reading from the holy Gospel according to Saint Mark

When Jesus had crossed again in the boat
to the other side,
a large crowd gathered around him, and he stayed close to the sea.
One of the synagogue officials, named Jairus, came forward.
Seeing him he fell at his feet and pleaded earnestly with him, saying,
“My daughter is at the point of death.
Please, come lay your hands on her
that she may get well and live.”
He went off with him,
and a large crowd followed him and pressed upon him.

There was a woman afflicted with hemorrhages for twelve years.
She had suffered greatly at the hands of many doctors
and had spent all that she had.
Yet she was not helped but only grew worse.
She had heard about Jesus and came up behind him in the crowd
and touched his cloak.
She said, “If I but touch his clothes, I shall be cured.”
Immediately her flow of blood dried up.
She felt in her body that she was healed of her affliction.
Jesus, aware at once that power had gone out from him,
turned around in the crowd and asked, “Who has touched my clothes?”
But his disciples said to Jesus,
“You see how the crowd is pressing upon you,
and yet you ask, ‘Who touched me?’”
And he looked around to see who had done it.
The woman, realizing what had happened to her,
approached in fear and trembling.
She fell down before Jesus and told him the whole truth.
He said to her, “Daughter, your faith has saved you.
Go in peace and be cured of your affliction.”

While he was still speaking,
people from the synagogue official’s house arrived and said,
“Your daughter has died; why trouble the teacher any longer?” 
Disregarding the message that was reported,
Jesus said to the synagogue official,
“Do not be afraid; just have faith.”
He did not allow anyone to accompany him inside
except Peter, James, and John, the brother of James.
When they arrived at the house of the synagogue official,
he caught sight of a commotion,
people weeping and wailing loudly.
So he went in and said to them,
“Why this commotion and weeping?
The child is not dead but asleep.”
And they ridiculed him.
Then he put them all out.
He took along the child’s father and mother
and those who were with him
and entered the room where the child was.
He took the child by the hand and said to her, “Talitha koum,”
which means, “Little girl, I say to you, arise!”
The girl, a child of twelve, arose immediately and walked around.
At that they were utterly astounded.
He gave strict orders that no one should know this
and said that she should be given something to eat.

The Gospel of the Lord.


13 tháng 6, 2021

Twelfth Sunday in Ordinary Time B (June 20, 2021)

 

loinhapthe.com


Reading I (Jb 38:1, 8-11)

A reading from the Book of Job

The Lord addressed Job out of the storm and said:
    Who shut within doors the sea,
        when it burst forth from the womb;
    when I made the clouds its garment
        and thick darkness its swaddling bands?
    When I set limits for it
        and fastened the bar of its door,
    and said: Thus far shall you come but no farther,
        and here shall your proud waves be stilled!

The word of the Lord.

Bài Ðọc I: G 38, 1. 8-11

“Sóng cồn của ngươi phải dừng lại đây”.

Trích sách Gióp.

Bấy giờ từ cơn gió lốc, Chúa đáp lời Gióp rằng: “Khi nước chảy mạnh vỡ bờ như sinh ra bởi lòng mẹ, ai đã lấy cửa mà ngăn lại, lúc Ta lấy mây làm áo che nó, và lấy u tối che phủ nó như khăn bọc con trẻ? Ta đã vạch biên giới chung quanh nó, đã đặt khung cửa và then chốt mà phán rằng: “Ngươi chảy đến đây mà thôi, không được chảy xa nữa và vỗ sóng ba đào cũng phải dừng tại đây”.

Ðó là lời Chúa.

Responsorial Psalm (Ps 107:23-24, 25-26, 28-29, 30-31)



R. (1b) Give thanks to the Lord, his love is everlasting.
Ðáp: Hãy tán tạ Chúa, bởi đức từ bi Người còn muôn thuở (c. 1).

They who sailed the sea in ships,
    trading on the deep waters,
These saw the works of the LORD
    and his wonders in the abyss.
R. Give thanks to the Lord, his love is everlasting.
Xướng: Những người xuống tàu vượt biển ra khơi, làm nghề thương mại trên nơi nước cả, họ đã nhìn thấy những kỳ công của Chúa, và những việc huyền diệu của Người ở chỗ thâm uyên.

His command raised up a storm wind
    which tossed its waves on high.
They mounted up to heaven; they sank to the depths;
    their hearts melted away in their plight.
R. Give thanks to the Lord, his love is everlasting.
Xướng: Chúa lên tiếng, và Người đã khiến phong ba nổi dậy, Người đã khiến cho sóng biển dâng cao. Những người đó lên tới trời xanh, xuống lòng biển thẳm, tâm hồn họ bủn rủn trong cảnh gian nguy.

They cried to the LORD in their distress;
    from their straits he rescued them,
He hushed the storm to a gentle breeze,
    and the billows of the sea were stilled.
R. Give thanks to the Lord, his love is everlasting.
Xướng: Họ đã kêu cầu Chúa trong cơn khốn khó, và Người đã giải thoát họ khỏi chỗ lo âu. Người biến đổi phong ba thành gió thổi hiu hiu, và bao làn sóng biển đều im lặng. 

They rejoiced that they were calmed,
    and he brought them to their desired haven.
Let them give thanks to the LORD for his kindness
    and his wondrous deeds to the children of men.
R. Give thanks to the Lord, his love is everlasting.
Xướng: Họ mừng vui vì thấy sóng biển yên, và Chúa đã đưa họ cập bến ước mong. Những người đó hãy cảm ơn Chúa vì lòng nhân hậu, và những điều kỳ diệu của Người đối với con người ta!

Reading II (2 Cor 5:14-17)

A reading from the second Letter of Saint Paul to the Corinthians

Brothers and sisters:
The love of Christ impels us,
once we have come to the conviction that one died for all;
therefore, all have died.
He indeed died for all,
so that those who live might no longer live for themselves
but for him who for their sake died and was raised.

Consequently, from now on we regard no one according to the flesh;
even if we once knew Christ according to the flesh,
yet now we know him so no longer.
So whoever is in Christ is a new creation:
the old things have passed away;
behold, new things have come.

The word of the Lord.

Bài Ðọc II: 2 Cr 5, 14-17

“Ðây mọi cái mới đã được tạo dựng”.

Trích thư thứ hai của Thánh Phaolô Tông đồ gửi tín hữu Côrintô.

Anh em thân mến, lòng mến của Ðức Kitô thúc bách chúng ta; chúng ta xác tín điều này là một người đã chết vì mọi người, vậy mọi người đều đã chết. Và Ðức Kitô đã chết thay cho mọi người, để những ai đang sống, thì không còn sống cho chính mình nữa, mà là sống cho Ðấng đã chết và sống lại vì họ.

Vì thế, từ nay chúng ta không còn biết ai theo xác thịt nữa. Mặc dù nếu chúng ta đã biết Ðức Kitô theo xác thịt, thì giờ đây chúng ta không còn biết như thế nữa. Vậy nếu ai đã trở nên một tạo vật mới trong Ðức Kitô, thì những gì cũ đã qua rồi, vì đây mọi sự đều được trở nên mới.

Ðó là lời Chúa.

Alleluia (Lk 7:16)

R.    Alleluia, alleluia.
A great prophet has risen in our midst 
God has visited his people.
R.    Alleluia, alleluia.

Alleluia: (Lc 7:16)

Alleluia, alleluia! – Một vị ngôn sứ vĩ đại đã xuất hiện giữa chúng ta, và Thiên Chúa đã viếng thăm dân Người. – Alleluia.

Gospel (Mk 4:35-41)

A reading from the holy Gospel according to Saint Mark

On that day, as evening drew on, Jesus said to his disciples:
“Let us cross to the other side.”
Leaving the crowd, they took Jesus with them in the boat just as he was.
And other boats were with him.
A violent squall came up and waves were breaking over the boat,
so that it was already filling up.
Jesus was in the stern, asleep on a cushion.
They woke him and said to him,
“Teacher, do you not care that we are perishing?”
He woke up,
rebuked the wind, and said to the sea, “Quiet!  Be still!”
The wind ceased and there was great calm.
Then he asked them, “Why are you terrified?
Do you not yet have faith?”
They were filled with great awe and said to one another,
“Who then is this whom even wind and sea obey?”

The Gospel of the Lord.


6 tháng 6, 2021

Eleventh Sunday in Ordinary Time B (June 13, 2021)

 



Reading I (Ez 17:22-24)

A reading from the Book of the Prophet Ezekiel

Thus says the Lord GOD:
I, too, will take from the crest of the cedar,
    from its topmost branches tear off a tender shoot,
and plant it on a high and lofty mountain;
    on the mountain heights of Israel I will plant it.
It shall put forth branches and bear fruit,
    and become a majestic cedar.
Birds of every kind shall dwell beneath it,
    every winged thing in the shade of its boughs.
And all the trees of the field shall know
    that I, the LORD,
bring low the high tree,
    lift high the lowly tree,
wither up the green tree,
    and make the withered tree bloom.
As I, the LORD, have spoken, so will I do.

The word of the Lord.

Bài Ðọc I: (Ed 17, 22-24)

“Ta hạ thấp cây cao và nâng cao cây thấp”.

Trích sách ngôn sứ Êdêkien.

Ðức Chúa là Chúa Thượng phán như sau:

Từ ngọn cây, từ ngọn hương bá cao chót vót, Ta sẽ lấy, sẽ ngắt một chồi non; chính Ta sẽ trồng nó trên đỉnh núi cao vòi vọi. Ta sẽ trồng nó trên núi cao của Ít-ra-en.

Nó sẽ trổ cành và kết trái thành một cây hương bá huy hoàng. Muông chim đến nương mình bên nó, và ẩn thân dưới bóng lá cành. Tất cả cây cối ngoài đồng ruộng sẽ nhận biết chính Ta là Ðức Chúa.

Ta hạ thấp cây cao và nâng cao cây thấp, Ta làm cho cây xanh tươi phải khô héo và cây khô héo được xanh tươi.

Chính Ta là Ðức Chúa, Ta đã phán là Ta thực hiện.

Ðó là lời Chúa.

Responsorial Psalm (Ps 92:2-3, 13-14, 15-16)

R. (cf. 2a) Lord, it is good to give thanks to you.
Ðáp: Lạy Chúa, hạnh phúc thay được tạ ơn Ngài (c. 2a).

It is good to give thanks to the LORD,
    to sing praise to your name, Most High,
To proclaim your kindness at dawn
    and your faithfulness throughout the night.
R. Lord, it is good to give thanks to you.
Xướng: Thú vị thay được tạ ơn Chúa, được mừng hát danh Ngài, lạy Ðâng Tối Cao, được tuyên xưng tình thương của Ngài từ buổi sớm và lòng thành tín của Ngài suốt canh khuya. 

The just one shall flourish like the palm tree,
    like a cedar of Lebanon shall he grow.
They that are planted in the house of the LORD
    shall flourish in the courts of our God.
R. Lord, it is good to give thanks to you.
Xướng: Người công chính vươn lên tựa cây dừa tươi tốt, lớn mạnh như hương bá Li-băng được trồng nơi nhà Chúa, mơn mởn giữa khuôn viên đền thánh Chúa Ta.

They shall bear fruit even in old age;
    vigorous and sturdy shall they be,
Declaring how just is the LORD,
    my rock, in whom there is no wrong.
R. Lord, it is good to give thanks to you.
Xướng: Già cỗi rồi, vẫn sinh hoa kết quả, tràn đầy nhựa sống, cành lá xanh rờn, để loan truyền rằng: Chúa thực là ngay thẳng, là núi đá cho tôi ẩn náu, nơi Người chẳng có chút bất công.

Reading II (2 Cor 5:6-10)

A reading from the second Letter of Saint Paul to the Corinthians

Brothers and sisters:
We are always courageous,
although we know that while we are at home in the body
we are away from the Lord,
for we walk by faith, not by sight.
Yet we are courageous,
and we would rather leave the body and go home to the Lord.
Therefore, we aspire to please him, 
whether we are at home or away.
For we must all appear before the judgment seat of Christ,
so that each may receive recompense,
according to what he did in the body, whether good or evil.

The word of the Lord.

Bài Ðọc II: (2Cr 5,6-10)

“Dù còn ở trong thân xác, hoặc đã lìa bỏ thân xác, chúng tôi chỉ có một tham vọng là làm đẹp lòng Chúa”.

Trích thư thứ hai của Thánh Phaolô Tông đồ gửi tín hữu Cô-rin-tô.

Thưa anh em, chúng tôi luôn mạnh dạn, và chúng tôi biết rằng: ở lại trong thân xác này là lưu lạc xa Chúa, vì chúng ta tiến bước nhờ lòng tin chứ không phải nhờ được thấy Chúa… Vậy, chúng tôi luôn mạnh dạn, và điều chúng tôi thích hơn, đó là lìa bỏ thân xác để được ở bên Chúa. Nhưng, dù còn ở trong thân xác hoặc đã lìa bỏ thân xác, chúng tôi chỉ có một tham vọng là làm đẹp lòng Người. Vì tất cả chúng ta đều phải được đưa ra ánh sáng, trước tòa Ðức Ki-tô, để mỗi người lãnh nhận những gì tương xứng với các việc tốt hay xấu đã làm, khi còn ở trong thân xác.

Ðó là lời Chúa.

Alleluia

R. Alleluia, alleluia.
The seed is the word of God, Christ is the sower.
All who come to him will live forever.
R. Alleluia, alleluia.

Alleluia: (Lc 19, 38)

Alleluia, alleluia! – Hạt giống là lời Thiên Chúa, người gieo giống là Ðức Ki-tô. Ai tuân giữa lời Người, sẽ muôn đời tồn tại. – Alleluia.

Gospel (Mk 4:26-34)

A reading from the holy Gospel according to Saint Mark

Jesus said to the crowds:

“This is how it is with the kingdom of God;

it is as if a man were to scatter seed on the land

and would sleep and rise night and day

and through it all the seed would sprout and grow,

he knows not how.

Of its own accord the land yields fruit,

first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.

And when the grain is ripe, he wields the sickle at once,

for the harvest has come.”


He said,

“To what shall we compare the kingdom of God,

or what parable can we use for it?

It is like a mustard seed that, when it is sown in the ground,

is the smallest of all the seeds on the earth.

But once it is sown, it springs up and becomes the largest of plants

and puts forth large branches,

so that the birds of the sky can dwell in its shade.”

With many such parables

he spoke the word to them as they were able to understand it.

Without parables he did not speak to them,

but to his own disciples he explained everything in private.

The Gospel of the Lord.


Phúc Âm: (Mc 4, 26-34)

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Mác-cô.

Khi ấy, Ðức Giêsu nói với dân chúng dụ ngôn này: “Chuyện Nước Thiên Chúa thì cũng tựa như chuyện một người vãi hạt giống xuống đất. Ðêm hay ngày, người ấy ngủ hay thức, hạt giống vẫn nẩy mầm và mọc lên, bằng cách nào, thì người ấy không biết. Ðất tự động sinh hoa kết quả: trước hết cây lúa mọc lên, rồi trổ đòng đòng, và sau cùng là thành bông lúa nặng trĩu hạt. Lúa vừa chín, người ấy đem liềm ra gặt, vì đã đến mùa.”

Rồi Người lại nói: “Chúng ta ví Nước Thiên Chúa với cái gì đây? Lấy dụ ngôn nào mà hình dung được? Nước Thiên Chúa giống như hạt cải, lúc gieo xuống đất, nó là loại nhỏ nhất trong các hạt giống trên mặt đất. Nhưng khi gieo rồi, thì nó mọc lên lớn hơn mọi thứ rau cỏ, cành lá xum xuê, đến nỗi chim trời có thể làm tổ dưới bóng.”

Người dùng nhiều dụ ngôn tương tự mà giảng lời cho họ, tùy theo mức họ có thể nghe. Người không bao giờ nói với họ mà không dùng dụ ngôn. Nhưng khi có thầy trò với nhau, thì Người giải nghĩa hết.

Ðó là lời Chúa.

https://bible.usccb.org/bible/readings/061321.cfm

https://tonggiaophanhanoi.org/chua-nhat-xi-thuong-nien-nam-b/

HAPPY WEDDING - MỘNG HUYỀN & HOÀNG HẢI (THỨ BẢY-22-05-2021)

Hôn Lễ được cử hành tại Thánh Đường Giáo Xứ Kỉnh Nhượng, Vĩnh Hòa, Phú Giáo, Bình Dương vào lúc 09 giờ 30 ngày 22 tháng 05 năm 2021.

Gia đình và thân hữu của Mộng Huyền & Hoàng Hải chụp ảnh lưu niệm cùng Cha Giuse Lê Quang Uy và Cha Phanxico Xavie (Cha chủ tế Thánh Lễ Hôn Phối)

Cha Giuse Lê Quang Uy và Nhóm Fiat tặng quà mừng ngày Lễ hôn phối cho Mộng Huyền & Hoàng Hải

Chị Cúc và Chị Trúc  (đại diện Ca đoàn Thánh Linh) tặng quà mừng ngày Lễ hôn phối cho Mộng Huyền & Hoàng Hải

Cha Giuse Lê Quang Uy, Cha Phanxico Xavie, Ba Mẹ của Bình Em (cựu ca viên đang định cư tại Nhật), Chị Cúc và Chị Trúc chụp ảnh lưu niệm cùng Mộng Huyền & Hoàng Hải

Cha Phanxico Xavie chủ tế Thánh Lễ Hôn Phối


Mộng Huyền & Hoàng Hải đọc Sách Thánh trong Thánh Lễ Hôn Phối





Ca đoàn Thánh Linh tổng hợp

SỰ CÔNG CHÍNH CỦA CHÚNG TA CÓ THỂ CỨU THOÁT CẢ GIA ĐÌNH, DÒNG DÕI

- Một người đàn ông luôn thức dậy vào mỗi buổi sáng đến nhà thờ cầu nguyện. 

Một ngày nọ, sau khi mặc quần áo, ông đi bộ đến nhà thờ. Khi đến gần nhà thờ ông bị té và quần áo bị dơ.

Đứng lên, ông về nhà thay quần áo rồi lại đi bộ đến nhà thờ. Khi đến gần chỗ cũ ông lại bị té.

Cũng vậy, đứng lên quay về nhà thay quần áo rồi lại đi nhà thờ.

Lần này trên đường đi ông gặp một người đàn ông xa lạ cầm đèn đang chờ ông. Người đàn ông cầm đèn giải thích rằng: tôi nhìn thấy ông bị té hai lần trên đường đến nhà thờ, vì thế tôi đến để soi đường cho ông đi.

Người đàn ông cảm ơn và cả hai cùng đến nhà thờ. Đến nơi ông bảo người cầm đèn vào nhà thờ cầu nguyện với ông. Người cầm đèn từ chối.

Ngạc nhiên, người đàn ông hỏi

-Tại sao ông không muốn vào nhà thờ để cầu nguyện.

Người cầm đèn trả lời: 

- Bởi vì tôi là Satan.

Và Satan tiếp tục giải thích: 

"Tôi thấy ông đi đến nhà thờ vì thế tôi đã làm cho ông bị té. 

Khi ông quay về nhà, mặc lại quần áo và trở lại nhà thờ, Chúa tha thứ tất cả tội lỗi của ông. 

Tôi lại làm cho ông té lần thứ hai, và ngay cả điều này cũng không làm cho ông bỏ cuộc để ở nhà, nhưng thay vào đó ông lại về nhà thay quần áo rồi lại đến nhà thờ. 

Chính vì điều này mà Chúa đã tha thứ tất cả tội lỗi của cả gia đình của ông. 

Tôi sợ rằng nếu làm cho ông té thêm một lần nữa, Chúa Giêsu sẽ tha thứ tất cả tội lỗi của cả giáo xứ của ông nên để bảo đảm điều này không thể xảy ra tôi phải dẫn ông đến nhà thờ một cách an toàn."

~~~~~

Kiên trì trong cầu nguyện chúng ta sẽ nhìn thấy sự chiến thắng của Chúa Giêsu.

Đừng từ bỏ những việc làm tốt mà chúng ta muốn làm bởi vì chúng ta không biết được phần thưởng mà chúng ta sẽ nhận được từ những khó khăn mà chúng ta gặp phải trong khi cố gắng để đạt được điều tốt đó. 

Sự công chính của chúng ta có thể cứu gia đình và ngay cả dòng họ và quốc gia của mình.

Nguồn: SƯU TẦM.

Thư Mục Vụ ĐTGM Sài Gòn


TGP Sài Gòn: Thư mục vụ trong hoàn cảnh giãn cách ngày 31-5-2021

Trường đại học . . . đểu

  Tội nghiệp bà con VN: tiền mất tật mang

Giới chức giáo dục Hoa Kỳ tố cáo

21 TRƯỜNG ĐẠI HỌC HOA KỲ MẠO DANH ở Việt Nam.

Mới đây, dựa trên kết quả của Hội đồng kiểm định các trường Đại học, và trường học độc lập từ Mỹ, Tiến sĩ Mark A.Ashwill, người Mỹ đang làm việc tại Việt Nam, đã nêu đích danh 21 trường Đại học hiện có mặt tại Việt Nam CS 

KHÔNG ĐƯỢC CÔNG NHẬN bởi các cơ quan kiểm định giáo dục có thẩm quyền TỪ HOA KỲ. 

Hay nói một cách khác, CS Việt Nam ĐANG BỊ TỐ CÁO dựng nên 21 trường Đại học, MẠO DANH ĐẠI HỌC HOA KỲ để thu tiền bất hợp pháp.

Tiến sĩ Mark A.Ashwill, hiện là Giám đốc quản lý của Capstone Việt Nam, một Công ty có trụ sở Hà Nội, và chuyên về việc phát triển nguồn nhân lực. Việc ông cho công bố danh sách này, đã không khác gì bom nổ trong giới giáo dục CS Việt Nam.

Lâu nay, tình trạng lo ngại chất lượng đào tạo của các trường Đại học trong nước, đã khiến rất nhiều phụ huynh dành dụm tiền bạc để tìm cách cho em mình đi DU HỌC ở nước ngoài. Tuy nhiên, chi phí lớn cũng như điều kiện được các nước Tây Âu chấp nhận cho du học cũng không phải dễ dàng gì.

Chính vì vậy mà các trường Đại học mang tên đến từ Hoa Kỳ, Châu Âu... được rất nhiều người ghi danh cho con em mình vào học, hy vọng sẽ có một nền kiến thức tốt đẹp hơn những gì mà nhà trường CS Việt Nam đang nhồi nhét vô đầu .

Học phí của những trường Đại học Quốc tế như vậy KHÔNG RẺ, thậm chí nhiều trường còn hứa hẹn nếu tốt nghiệp, có thể được gửi đi học cao hơn ở các quốc gia gốc của trường. Chính vì vậy mà số lượng Sinh viên trong nước tham gia học rất đông.

Hiện danh sách 21 trường Đại học giả mạo danh tiếng của Hoa Kỳ được Tiến sĩ Mark A.Ashwill phát đi công khai

Nhưng chưa thấy thái độ đáp lại nào từ Bộ Giáo Dục CSVN. Đáng lưu ý

Trong đó có Trường đại học mang tên Southern Pacific University – Nơi cấp bằng Tiến sĩ giả cho khứa Nguyễn Văn Ngọc, phó Bí thư Tỉnh ủy Yên Bái. Trước đây cũng đã có nhiều sự kiện bị phanh phui như vậy:

Chẳng hạn như trường Đào tạo Quốc tế Raffles, GIẢ DANH ĐẾN TỪ SINGAPORE. 

Hàng trăm Sinh viên đã tốt nghiệp tại trường này đang có những chứng chỉ quốc tế vô giá trị, nhưng không biết kiện ai. Phải mất 6 năm, trường này mới bị lật mặt, sau khi hốt hàng đống tiền của từ phụ huynh.

Dĩ nhiên, ai cũng biết, việc mở một trường học ở Việt Nam không hề đơn giản. Chắc chắn là phải lo lót nhiều, hoặc được hậu thuẫn từ một chóp bu cao cấp nào đó. Có lẽ vì vậy mà cho tới nay Bộ Giáo Dục vẫn im lặng.

DANH SÁCH 21 TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHÔNG ĐƯỢC MỸ CÔNG NHẬN

Trên trang web cá nhân mới đây (đầu tháng 7), TS Mark A.Ashwill đã nêu đích danh 21 trường Đại Học hiện có mặt tại VN KHÔNG ĐƯỢC CÔNG NHẬN bởi các cơ quan kiểm định giáo dục có thẩm quyền từ Hoa Kỳ.

1. ĐH quốc tế Adam (Adam International University) thuộc Tiểu bang Georgia.

2. ĐH quốc tế Washington (Washington International University) thuộc Tiểu bang Pennsylvania.

3.ĐH Pebble Hills (Pebble Hills University) thuộc Tiểu bang Pennsylvania.

4.ĐH Akamai (Akamai University) thuộc Tiểu bang Hawaii.

5.ĐH quốc tế Đại Tây Dương (Alantic International University) thuộc Tiểu bang Hawaii.

6.ĐH Honolulu (Honolulu University) thuộc Tiểu bang Hawaii.

7.ĐH Nam Thái Bình Dương (Southern Pacific University) thuộc Tiểu bang Delaware.

8. ĐH quốc tế Berkeley (Berkeley International University), thuộc Tiểu bang Delaware.

9.ĐH Cosmopolitan (Cosmopolitan University).

10.ĐH American Pacific (American Pacific University). Đây là ĐH được đặt tại TP  Sài Gòn.

11.ĐH American City (American City University) thuộc Tiểu bang California.

12. ĐH Di sản Mỹ (American Heritage University) nằm ở phía Nam California.

13. ĐH quốc tế American Pacific (American Pacific University – International) thuộc Tiểu bang New Mexico/ California.

14. ĐH Apollo (Apollo University) Tiểu bang California.

15.ĐH Capstone (Capstone University) Tiểu bang California.

16.ĐH Frederick Taylor (Frederick Taylor University) thuộc Tiểu  bang California.

17.ĐH Irvine (Irvine University) thuộc Tiểu bang California.

18. ĐH Quốc tế Mỹ (International American University) thuộc Tiểu bang California.

19. ĐH Kỹ thuật Paramount (Paramount University of Technology) thuộc Tiểu bang California.

20.ĐH Preston (Preston University) thuộc Tiểu bang California.

21. ĐH Tây Nam Mỹ (Southwest American University) thuộc Tiểu bang California.