Tìm Kiếm

30 tháng 10, 2013

Song of the Week: Feast of Saint Martin de Porres (November 3, 2013)

1/ Entrance: Let Heaven Rejoice (EM # 99)

2/ Responsorial: Now Is The Time (EM # 101)

3/ Offertory: Our Blessing Cup (EM # 151)

4/ Communion: Taste And See (EM #152)


5/ Recessional: Prayer Of ST.Francis (EM # 259) 

Lòng sùng kính Thánh Martinô tại Pêru

Trong dịp kỷ niệm 50 năm Thánh Martinô được suy tôn Hiển thánh, quý cha quý thầy Đaminh tại Pêru tổ chức những chuyến hành hương cho Thánh Nhân đi khắp đất nước Pêru. Dường như, tới đâu, Thánh Martinô cũng được mọi người chào đón nồng nhiệt. Họ cố gắng để được gần Thánh Nhân, cố gắng để chạm được vào hòm Thánh tích.

Ở khắp nước Pêru, hình ảnh Thánh nhân được trưng bày, tôn kính. Với người dân Pêru, Thánh Martinô là niềm tự hào của họ, họ coi những Thánh tích của Thánh Nhân là di sản của quốc gia. BBT giới thiệu trích đoạn video trong những chuyến hành hương này:

(Theo gxdaminh.net)

Lịch sử ngày Halloween

Cứ vào ngày 31/10 hàng năm, hàng nghìn trẻ em Bắc Mỹ và Anh quốc đổ ra đường trong các bộ lễ phục hóa trang, chơi trò lừa nhau, đục khoét bí ngô, và gõ cửa các nhà để xin bánh kẹo. Vậy, phong tục độc đáo này bắt nguồn từ đâu? 

Từ "Halloween" bắt nguồn từ nhà thờ Thiên Chúa giáo, là dấu vết còn lại của lễ hội All Hallow Eve (lễ thánh). Ngày 1/11 là ngày lễ của người Thiên Chúa bày tỏ lòng thành trước thánh thần. Nhưng vào thế kỷ thứ 5 trước Công nguyên, ở xứ Celtic (Ireland) mùa màng kết thúc vào ngày 31/10 và ngày hội Halloween được gọi là ngày lễ Samhain (gieo trồng). Ngày này cũng chính thức bắt đầu một năm mới của người Celtic. 

Người Celtic tổ chức kỷ niệm năm mới với lễ hội Samhain. Vào thời gian này vị thần của mùa xuân và mùa hè không còn ngự trị và nhường chỗ cho thần Chết. Lễ hội bắt đầu vào ngày 1/11, khi linh hồn của người chết quay trở lại nhà người thân để xin thức ăn và nước uống. Trong suốt đêm lễ thánh Hallow’s Eve, diễn ra vào đầu mùa đông - thời điểm kết thúc một năm, các xác chết đi lại tự do.

Người xưa kể lại, vào ngày lễ Samhain linh hồn của người chết trong năm trước sẽ tìm đến một thể xác khác để bắt đầu cuộc sống mới trong năm tiếp theo. Tuy nhiên, người sống không muốn linh hồn người chết nhập vào mình, vì thế vào ngày 31/10 dân làng dập tắt lửa trong nhà để làm cho nhà cửa lạnh lẽo và tẻ ngắt. Sau đó họ hoá trang thành ma cà rồng và lặng lẽ đi vòng quanh nhà hàng xóm vẻ hăm doạ để xua đuổi những hồn ma tìm thể xác...

Trò Trick for treat mà trẻ em yêu thích.

Trò Trick or treat: Trong suốt lễ hội Samhain, vị thần Druids cho rằng người chết sẽ tìm đến lừa, gây hoang mang, lo sợ và phá hoại con người. Những hồn ma đi lại ăn xin và đến nhà nào, gia chủ phải cung cấp thức ăn cho chúng. Chính vì thế, trong tuần lễ Halloween, trẻ em phương Tây rất hứng thú với trò "gõ cửa xin ăn" này. Chúng mặc trang phục hóa trang và đeo mặt nạ rồi đi từ nhà này qua nhà khác, gõ cửa để gặp chủ nhà và nói câu "trick-or-treat". Câu này có nghĩa là: "Nếu muốn chúng tôi không chơi xấu thì hãy đãi chúng tôi cái gì đi". Để tránh bị phiền toái, chủ nhà đãi chúng kẹo, bánh trái, và cả cho tiền nữa.

---
Thông tin thêm, bấm vào đây

(theo thegarden)

27/10

Các bạn ơi! Thánh lễ Chúa Nhật vừa qua, chúng ta có phần thu âm... Cùng nghe lại để rút kinh nghiệm nhé!



29 tháng 10, 2013

Homily for the 30th Sunday in Ordinary Time (Year C)

The Pharisee and the Tax Collector in the Temple
Fr. Joseph Pham Quoc Van, O.P.



My dear Brothers and sisters,
The Parable of the Pharisee and the Tax Collector in the Temple is very rich with spiritual truth. In fact, it contains the very essence of the Gospel of Jesus Christ. The first thing to notice from this specific parable is that both the Pharisee and the tax collector are said to have gone up to the temple in order pray, however, there is a great difference in their prayers. This difference also shows us a great difference in their hearts as well. The Pharisee in the story is the picture of one who is self-justifying. Notice that his prayer has no elements of confession. He does not ask forgiveness for his sins, perhaps because he believes he has nothing to confess. Nor is there any word of praise or thanksgiving to God. His prayer is all about him. The Pharisee also makes the mistake of comparing himself to others in order that he might look good and make others look bad. He thought: "Look at that guy; he is a sinner and a tax collector. At least I'm better than him." Truly, the story goes much deeper than the comparisons we make between others and ourselves. The parable deals with our perception of who we are in the eyes of God.

Unlike the Pharisee, who stands boldly in the temple reciting his prayers of self-congratulation, the tax collector stood “at a distance,” unable to even lift his eyes to heaven, the burden of his guilt and shame weighed heavily upon him, and the load he carried had become unbearable. Overcome by his transgressions, he beats his breast in sorrow and repentance and appeals to God for mercy. The prayer he speaks is the very one God is waiting to hear, and his attitude is exactly what God wants from all who come to Him. It can be said that, the tax collector exhibits precisely what Jesus spoke about in the Sermon on the Mount: “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven”. Being poor in spirit means admitting we have nothing to offer to God to atone for our sin. We come to God as empty beggars.

Truly, only one is a humble enough to recognize his need for the healing hand of God. He is the one who truly prays because he realizes how much he really needs God. He is the one who leaves the Temple with God’s arms around him. The Pharisee leaves having nothing but his own self-satisfaction. The tax collector leaves with a great treasure: the love of God in his heart.

The tax collector knew that he was a sinner, but he also knew that God was a God who showed mercy. God is holy. God is truthful. God is also merciful; so he cried out to God for mercy. This is faith. If we are truly broken-hearted over our sin, we can be assured of God’s boundless love and forgiveness in Christ. He has promised in His word to accept us, love us, and make us alive again through His Son. We all need the mercy of God. As we come to a deeper understanding of all that God has done for us, we also come to a deeper understanding of how much we need His mercy and forgiveness. The greatest saints are people who saw themselves a great sinners because they had a profound realization of the extent of God's love for them and the many times they had not returned His love.

My dear Brothers and sisters,
Now, before merciful God, let us pray: "Lord Jesus Christ, Son of the Living God, have mercy on us, sinners." Amen. We stand up to profess our faith.



Fr. Joseph Pham Quoc Van, O.P.

Thánh lễ kết thúc cuộc hành hương của các gia đình trong Năm Đức Tin: “Gia đình Công giáo: cầu nguyện, giữ vững đức Tin và truyền giáo”

Sáng Chúa nhật 27-10, Đức Thánh Cha Phanxicô đã chủ sự Thánh lễ đồng tế với các hồng y, giám mục, linh mục, kết thúc cuộc hành hương hai ngày (26 và 27-10) của các gia đình khắp nơi trên thế giới về Rôma, viếng mộ Thánh Phêrô tông đồ, trong khuôn khổ Năm Đức Tin.
Được biết đây là cuộc hành hương và quy tụ đông đảo cuối cùng, trước khi bế mạc Năm Đức Tin 2012-2013 vào ngày 24 tháng Mười Một sắp tới.

Cuộc hành hương này được tổ chức liền sau Đại hội toàn thể do Hội đồng Tòa Thánh về Gia đình tổ chức trong hai ngày 24 và 25-10. Đức Thánh Cha Phanxicô đã coi Đại hội và cuộc hành hương của các gia đình như những động thái mở đầu, gợi suy tư cho ngài trước Thượng Hội đồng về Gia đình sẽ diễn ra vào năm 2014.
(tgpsaigon.net)

25 tháng 10, 2013

XXX Sunday in Ordinary Time-Year C

A.    Introduction to The Holy Mass
Dear Sisters and Brothers in Christ,
Good morning!
Welcome to Saint Dominic’s Parish Church for the celebration of the 30th Sunday in the Ordinary Time, Year C.
In the world people often look for fame and fortune. Sometimes, to achieve that goal, they would do even unlawful and immoral things.
The message of this Sunday’s Gospel warns Christians not to act the dishonest way the Pharisee did for self-justification. Declaring who really is worthy of divine mercy and forgiveness belongs not to humans but to the Lord God alone.
In this Holy Mass we all aware of our sinfulness approach the Almighty and All-Merciful Father with humble prayers and repentant hearts just to say, “Lord, have mercy on us!” This sincere and authentic supplication may deserve for us a priceless blessing, as stated in the conclusion of the story, “the tax collector went home justified.”
Please all stand for the entrance hymn.   


B.    Introduction to The Readings
a)             First Reading (Sir 35:12-14,16-18)
It is so comforting to put our trust and hope in God Who is the loving and caring Father of all. But God shows particular concern for the powerless and the voiceless in society. In God alone do the poor and the oppressed find justice, love and protection.
b)            Second Reading (2 Tim 4:6-8, 16-18)
Saint Paul urges Bishop Timothy his disciple to be confident in the Lord God’s great love and justice as the former has learned, through his own life filled with challenges and suffering, the truth that God always blesses the faithful with much noble rewards.

Tuần Cửu Nhật kính Thánh Martinô



Để chuẩn bị tâm hồn sốt sắng mừng đại lễ kính thánh bổn mạng, nhằm suy niệm học hỏi và noi gương các nhân đức của thánh nhân, Ban Điều hành Giáo họ Thánh Martinô có tổ chức Tuần Cửu Nhật kính Thánh Martin De Porres:
  • Địa điểm: Đài Thánh Martinô trong nhà thờ.
  • Giờ kinh nguyện mỗi ngày: từ 14g20 đến 15g00.
  • Ngày khởi sự: Thứ Sáu 25-10-2013.
  • Ngày kết thúc: Thứ Bảy 02-11-2013.
(Đặc biệt ngày bế mạc có nghi thức rước kiệu và thánh lễ tạ ơn lúc 15g00)
Kính mời cộng đoàn cùng hiệp thông tham dự.
TM Ban Điều hành Giáo họ Thánh Martinô
Trưởng Ban
Giuse Dương Minh Thanh

Chương trình Phụng vụ tháng 11.2013



1. Tuần cửu nhật kính thánh Martinô
Thời gian: Từ 25.10 đến 02.11. 2013, bắt đầu từ 14g15
Phụ trách: Giáo họ Thánh Martinô
2. Tĩnh tâm mừng kính Thánh Martinô
Thánh lễ 17g30 : Thứ Ba ,Tư, Năm (29,30,31.10.2013)
(Sau Thánh lễ thứ Năm có hôn kính thánh tích thánh Martinô)
3. Thứ Sáu : Lễ Các Thánh Nam Nữ (01.11.2013)
- Lễ 1 : 5g00                         - Lễ 3 : 17g30          
- Lễ 2 : 6g00                          - Lễ 4 : 19g00
Ghi chú : Có thể viếng nhà thờ từ trưa ngày 01.11 đến tối ngày 02.11 hoặc viếng Nghĩa trang hay Từ đường từ 01.11 đến 08.11 lãnh ơn đại xá và nhường cho các linh hồn. 
4. Thứ Bảy:   Cầu cho Các Tín Hữu đã qua đời (02/11/2013)
- Lễ 1 : 5g00            - Lễ2 : 6g00 (Từ đường)             
- Lễ 3 : tại Nghĩa trang Giáo xứ
+ 7g30 : Khởi hành tại Giáo xứ Đaminh
+ 8g30 : Thánh lễ đồng tế tại Nghĩa trang
+ Chủ tế : Cha Giám Tỉnh
 - Lễ 4: 17g30
 5. Chúa nhật : Mừng Kính Thánh Martinô (03/11/2013)                        
(Các Thánh lễ theo giờ thường lệ ngày Chúa Nhật)
 19g00 : Thánh lễ đồng tế
+ Chủ lễ : Đức Cha Phêrô Nguyễn Văn Khảm
+ Rước kiệu Thánh Martino                                          
6. Thứ Ba: Các Thánh Tử Đạo Hải Dương (05/11/2013)
- 17g30 : Thánh Lễ đồng tế
+ Chủ lễ : Cha Bề trên Chánh xứ
+  Rước kiệu Các Thánh Tử Đạo Hải Dương      
7. Thứ Sáu: Lễ Thánh Albertô : (15/11/2013) Bổn Mạng Tu Viện Albertô & Ca đoàn Albertô     
- 05g00 : Thánh lễ đồng tế
- Chủ tế: Cha Bề trên Chánh xứ         
8. Chúa nhật ( 17/11/2013) Mừng kính Trọng Thể Các Thánh Tử Đạo Việt Nam  
Các Thánh Lễ như giờ thường lệ ngày Chúa Nhật
   - 17g30 : Thánh lễ đồng tế (Bổn mạng Hội đồng Mục vụ)
   - Chủ lễ : Cha Bề trên Chánh xứ
Ngày 20 tháng 10 năm 2013
TM/ Hội đồng Mục vụ     
Đaminh Nguyễn Văn Đích
Chủ tịch   

Song of the Week: 30th Sunday in Ordinary Time - Year C (Oct 27, 2013)

1/ Entrance: He is The Lord (EM #191): Listen to audio, click here.

2/ Responsorial Psalm


3/ Offertory: All Good Gifts (EM #198): Listen to audio, click here.

4/ Communion: Only A Shadow (EM #205)

5/ Recessional: Magnificat (English Version) (EM #304): Listen to audio, click here

Magnificat (Ang Puso Ko'y Nagpupuri)

24 tháng 10, 2013

Lễ hội HOA ở Hà Lan

Diễn ra tháng 9 hàng năm, Bloemencorso là sự kiện lớn ở thị trấn Zundert và cũng là lễ hội diễu hành xe hoa lớn nhất trên thế giới.
Người dân thị trấn Zundert (Hà Lan) đã chuẩn bị cho lễ hội quan trọng này từ nhiều tháng đầu năm. Đặc biệt, vào mùa hè, họ tập trung trang trí cho các xe hoa trong nhiều tuần lễ, bỏ mặc mọi công việc còn dang dở.
Mặc dù Hà Lan là xứ sở của hoa tulip nhưng người dân thị trấn Zundert lại chủ yếu dùng hoa thược dược để trang trí cho các xe hoa. Những bông hoa được sử dụng để trang trí trong lễ hội được người dân thị trấn Zundert chăm sóc kỹ lưỡng từ khâu ươm trồng cho đến khi hoa nở.
 
Tất cả mọi thành viên trong thị trấn đều góp sức tạo nên những xe hoa rực rỡ cho lễ hội Bloemencorso. Những người có kinh nghiệm thường phụ trách việc chăm bẵm, vun trồng các cây hoa, còn những người trẻ và thanh niên trong thị trấn sẽ cùng nhau thiết kế những hình dạng đặc biệt cho từng chiếc xe hoa của lễ hội.
Lễ hội Bloemencorso năm nay bao gồm 20 xe hoa được thiết kế tỉ mỉ, nhiều màu sắc, nổi bật khắp các con phố của thị trấn Zundert, thu hút hàng nghìn khách tham quan. Đây cũng là một cuộc thi thường niên của 20 ngôi làng trong thị trấn. Dân cư của mỗi ngôi làng sẽ cùng nhau lên ý tưởng, cùng nhau thực hiện và trang trí để chiếc xe hoa của làng mình là đẹp nhất và giành được giải thưởng trong cuộc trình diễn của năm.
 
Mỗi năm, lễ hội diễu hành xe hoa Bloemencorso thu hút khoảng 50.000 khách du lịch tới tham quan những tác phẩm tuyệt đẹp được tạo ra từ hoa làm cho không khí ở thị trấn Zundert vô cùng náo nhiệt. Mời các ban cùng chiêm ngưỡng các xe hoa khổng lồ của lễ hội Bloemencorso 2013 vừa diễn ra hôm 8/9 qua những hình ảnh bên dưới!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(Theo Amusing Planet)

Yêu như Chúa yêu


30th Sunday in Ordinary Time - Year C (Eng - Vie)

First Reading (Sir 35:12-14, 16-18)
A reading from the Book of Sirach
The LORD is a God of justice, who knows no favorites. Though not unduly partial toward the weak, yet he hears the cry of the oppressed. The Lord is not deaf to the wail of the orphan, nor to the widow when she pours out her complaint. The one who serves God willingly is heard; his petition reaches the heavens. The prayer of the lowly pierces the clouds; it does not rest till it reaches its goal, nor will it withdraw till the Most High responds, judges justly and affirms the right, and the Lord will not delay.

Bài đọc I (Hc 35: 12-14, 16-18)
Vì Đức Chúa là Đấng xét xử, Người cũng chẳng thiên vị ai. Người không vị nể mà làm hại kẻ nghèo hèn, nhưng nghe lời kêu xin của người bị áp bức. Người không coi thường lời khấn nguyện của kẻ mồ côi, hay tiếng than van của người góa bụa. Kẻ phục vụ Đức Chúa theo ý Người sẽ được Người chấp nhận, lời họ kêu xin sẽ vọng tới các tầng mây. Lời nguyện của người nghèo vượt ngàn mây thẳm. Lời nguyện chưa tới đích, họ chưa an lòng. Họ sẽ không rời đi bao lâu Đấng Tối Cao chưa đoái nhìn, chưa xét xử cho người chính trực và thi hành công lý.


Responsorial Psalm (Ps 34:2-3, 17-18, 19, 23)

R/ The Lord hears the cry of the poor.
R/ Chúa đã nhậm lời những người nghèo khổ kêu xin.

I will bless the LORD at all times; his praise shall be ever in my mouth. Let my soul glory in the LORD; the lowly will hear me and be glad.
Tôi sẽ không ngừng chúc tụng Chúa, câu hát mừng Người chẳng ngớt trên môi. Linh hồn tôi hãnh diện vì Chúa, xin các bạn nghèo nghe tôi nói mà vui lên.

The LORD confronts the evildoers, to destroy remembrance of them from the earth. When the just cry out, the LORD hears them, and from all their distress he rescues them.
Chúa đối đầu với quân gian ác, xóa nhòa tên tuổi chúng trên đời. Khi người chính trực kêu xin, Chúa đã nhậm lời, và giải thoát khỏi mọi cơn nguy khốn.

The LORD is close to the brokenhearted; and those who are crushed in spirit he saves. The LORD redeems the lives of his servants; no one incurs guilt who takes refuge in him.
Chúa gần gũi những tấm lòng tan vỡ, cứu những tâm thần thất vọng ê chề. Chúa cứu mạng các người tôi tớ, ai ẩn thân bên Chúa không bị phạt bao giờ.

Second Reading (2 Tim 4:6-8, 16-18)
A reading from the second Letter of Saint Paul to Timothy
Beloved: I am already being poured out like a libation, and the time of my departure is at hand. I have competed well; I have finished the race; I have kept the faith. From now on the crown of righteousness awaits me, which the Lord, the just judge, will award to me on that day, and not only to me, but to all who have longed for his appearance. At my first defense no one appeared on my behalf, but everyone deserted me. May it not be held against them! But the Lord stood by me and gave me strength, so that through me the proclamation might be completed and all the Gentiles might hear it. And I was rescued from the lion's mouth. The Lord will rescue me from every evil threat and will bring me safe to his heavenly kingdom. To him be glory forever and ever. Amen.

Bài đọc II (2 Tm 4:6-8, 16/18)
Còn tôi, tôi sắp phải đổ máu ra làm lễ tế, đã đến giờ tôi phải ra đi. Tôi đã đấu trong cuộc thi đấu cao đẹp, đã chạy hết chặng đường, đã giữ vững niềm tin. Giờ đây tôi chỉ còn đợi vòng hoa dành cho người công chính; Chúa là vị Thẩm Phán chí công sẽ trao phần thưởng đó cho tôi trong Ngày ấy, và không phải chỉ cho tôi, nhưng còn cho tất cả những ai hết tình mong đợi Người xuất hiện. Khi tôi đứng ra tự biện hộ lần thứ nhất, thì chẳng có ai bênh vực tôi. Mọi người đã bỏ mặc tôi. Xin Chúa đừng chấp họ. Nhưng có Chúa đứng bên cạnh, Người đã ban sức mạnh cho tôi, để nhờ tôi mà việc rao giảng được hoàn thành, và tất cả các dân ngoại được nghe biết tin mừng. Và tôi đã thoát khỏi nanh vuốt sư tử. Chúa sẽ còn cho tôi thoát khỏi mọi hành vi hiểm độc, sẽ cứu và đưa tôi vào vương quốc của Người ở trên trời. Chúc tụng Người vinh hiển đến muôn thuở muôn đời. A-men.

Gospel (Lk 18: 9-14)
Jesus addressed this parable to those who were convinced of their own righteousness and despised everyone else. "Two people went up to the temple area to pray; one was a Pharisee and the other was a tax collector. The Pharisee took up his position and spoke this prayer to himself, 'O God, I thank you that I am not like the rest of humanity -- greedy, dishonest, adulterous -- or even like this tax collector. I fast twice a week, and I pay tithes on my whole income.’ But the tax collector stood off at a distance and would not even raise his eyes to heaven but beat his breast and prayed, 'O God, be merciful to me a sinner.' I tell you, the latter went home justified, not the former; for whoever exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted."

Phúc âm (Lc 18: 9-14)

Đức Giê-su kể dụ ngôn sau đây với một số người tự hào cho mình là công chính mà khinh chê người khác: “Có hai người lên đền thờ cầu nguyện. Một người thuộc nhóm Pha-ri-sêu, còn người kia làm nghề thu thuế. Người Pha-ri-sêu đứng thẳng, nguyện thầm rằng: ‘Lạy Thiên Chúa, xin tạ ơn Chúa, vì con không như bao kẻ khác: trộm cắp, bất chính, ngoại tình, hoặc như tên thu thuế kia. Con ăn chay mỗi tuần hai lần, con dâng cho Chúa một phần mười thu nhập của con.’ Còn người thu thuế thì đứng đằng xa, thậm chí chẳng dám ngước mắt lên trời, nhưng vừa đấm ngực vừa thưa rằng: ‘Lạy Thiên Chúa, xin thương xót con là kẻ tội lỗi.’ Tôi nói cho các ông biết: người này, khi trở xuống mà về nhà, thì đã được nên công chính rồi; còn người kia thì không. Vì phàm ai tôn mình lên, sẽ bị hạ xuống; còn ai hạ mình xuống sẽ được tôn lên.”

15 Điều Đức Mẹ hứa cho những ai đọc Kinh Mân Côi


Đại học hàng đầu Thế Giới

image 
Ngày 3/10/2013 vừa qua, báo The Times Higher Education ở Anh công bố bảng xếp hạng đại học World University Rankings 2013-2014. Đây là một phân hạng dựa vào 13 tiêu chỉ để tính điểm cho mỗi đại học trong tổng số hơn 20.000 đại học trên khắp thế giới. Các tiêu chỉ bao gồm việc giảng dạy, nghiên cứu, chuyển giao kiến thức và tầm nhìn quốc tế. Bảng xếp hạng 400 đại học hàng đầu thế giới được công bố ở:http://www.timeshighereducation.co.uk/world-university-rankings/2013-14/world-ranking
Để dễ so sánh, dựa vào danh sách của 400 đại học hàng đầu thế giới, tác giả xin trình bày và phân tích như sau:

10 Đại học hàng đầu Thế Giới 2013-2014:
Chỉ có 2 quốc gia có đại học nằm trong 10 đại học hàng đầu (top 10), đó là Hoa Kỳ và Anh quốc. Hoa Kỳ chiếm 7 đại học, với đại học số 1 thế giới là California Institute of Technology, và Anh quốc chiếm 3 đại học mà đại học hàng đầu University of Oxford xếp đồng hạng 2 thế giới cùng với Đại học Harvard.

Bảng 1. Danh sách 10 đại học hàng đầu thế giới 2013-2014

image 
image

400 ĐẠI HỌC HÀNG ĐẦU THÊ GIỚI 2013-2014:
Phân loại theo quốc gia.

Bảng 2. 10 quốc gia có số đại học dẫn đầu thế giới 2013-2014

image

Bảng 2 cho biết Hoa Kỳ có số đại học nhiều nhất (109), chiếm 27% trong số 400 đại học hàng đầu thế giới, chiếm về số lượng cũng như phẩm chất cao.  Anh quốc là quốc gia thứ hai có số đại học nhiều (49) và phẩm chất cao (hạng 2). Đức quốc là nước đứng hạng 3 về số lượng (26), nhưng phẩm chất không cao lắm (vị thứ cao nhất là 55). Tuy Ý có nhiều đại học (15) nhưng phẩm chất kém (có vị thứ sau 200). Gia Nã Đại và Nhật có đại học phẩm chất tốt (hạng 20, 23).

Phân loại theo từng châu lục:
Âu châu
Âu Châu chiếm 184 đại học trong số 400 đại học hàng đầu thế giới (46%). Anh quốc có nhiều đại học nhất (49), kế là Đức (26). Ba đại học đứng đầu Âu châu là 3 đại học của Anh gồm Oxford (hạng 2 thế giới), Cambridge (hạng 7) và Imperial College London (hạng 10).  Các nước thuộc Tây Âu và Bắc Âu chiếm nhiều đại học nhất. Ý Đại Lợi tuy đứng hạng 3 về số lượng đại học (15), nhưng đại học đứng đầu của Ý ở vị thứ thấp (sau 200). Nga Xô chỉ có 1 đại học duy nhất là Lomonosov Moscow State University (hạng 226-250). Khối cựu Cộng Sản Đông Âu chỉ có 3 đại học thuộc 3 nước Tiệp Khắc (1), Ba Lan (1) và Estonia (1).

Bảng 3.  Danh sách các quốc gia của Âu Châu có trong 400 đại học hàng đầu

image
image 
Mỹ Châu
Bốn quốc gia Mỹ Châu chiếm tổng cộng 131 trong số 400 đại học hàng đầu (33%). Đứng đầu là Hoa Kỳ với 109 đại học.

Bảng 4.  Danh sách các quốc gia của Mỹ Châu có trong 400 đại học hàng đầu

image

Á Châu
Có 12 quốc gia, chiếm  64 đại học trong số 400 đại học hàng đầu. Nhật Bản và Trung quốc có nhiều đại học nhất (11), nhưng đứng đầu Á châu là University of Tokyo của Nhật (hạng 23). Lãnh thổ tự trị Hong Kong nhỏ bé có tới 6 đại học, có vị thứ cao hơn Trung quốc. Quốc gia nhỏ bé Tân Gia Ba có 2 đại học, có vị thứ cao (hạng 26). Trong các nước Đông Nam Á, chỉ có 2 quốc gia là Singapore (2 đại học), và Thái Lan (1 đại học)  nằm trong danh sách 400 đại học hàng đầu thế giới.

Bảng 5.  Danh sách các quốc gia Á Châu có trong 400 đại học hàng đầu

image
image

Đại Dương Châu (Oceania)
Chỉ có 2 quốc gia nằm trong danh sách 400 đại học hàng đầu thế giới.

Bảng 6.  Danh sách các quốc gia của Đại Dương Châu có trong 400 đại học hàng đầu

image
image 

Phi Châu: Một quốc gia độc nhất là Nam Phi, với 3 đại học đều thuộc Nam Phi,University of Cape Town hàng đầu của Nam Phi có vị thứ 126 thế giới.

PHÂN LOẠI THEO CHUYÊN NGÀNH
Sau đây là danh sách 10 Đại học chuyên ngành hàng đầu thế giới 2013-2014
Bảng 7. Danh sách 10 đại học hàng đầu về:
Engineering & Technology (Khoa cơ khí và kỹ thuật):

image
image

Bảng 8. Danh sách 10 đại học hàng đầu về: Life Sciences (Khoa Sinh học và áp dụng)

image
image 

Bảng 9. Danh sách 10 đại học hàng đầu về: Clinical, Pre-clinical and Health (Y khoa và Sức khỏe)

image
image 

Bảng 10. Danh sách 10 đại học hàng đầu về: Physical Sciences (Khoa học Vật Lý)

image
image 

Bảng 11. Danh sách 10 đại học hàng đầu về: Social Sciences (Khoa học xã hội)

image
image

Bảng 12. Danh sách 10 đại học hàng đầu về: Arts & Humanities (Nghệ thuật & nhân văn)

image
image

Tóm lại, chỉ có hai quốc gia là Hoa Kỳ và Anh Quốc có các đại học hàng đầu thế giới trong mọi lãnh vực chuyên môn.

CUỘC TRANH ĐUA THẦM LẶNG Để uy tín đại học gia tăng, mỗi đại học cũng như mỗi quốc gia đều có chánh sách nâng cao vị trí đại học của mình trên tầm quốc tế, và đây là một cuộc tranh đua thầm lặng giữa các đại học và giữa các quốc gia. Mỗi cá nhân trong cộng đồng mỗi đại học cũng tự đặt mình trong cuộc đua. Chánh phủ cố gắng tài trợ tài chánh dồi dào vào đại học ưu tú của mình. Mỗi đại học cũng tìm thêm nguồn tài trợ nghiên cứu ở khu vực kỹ nghệ, khu vực nghiên cứu quốc gia hay quốc tế, biếu tặng tài chánh của tư nhân, nguồn học phí nhất là từ sinh viên ngoại quốc, v.v. Mỗi đại học cũng có chính sách tuyển chọn và ưu đải nhân viên nghiên cứu và giảng dạy có tài năng, chọn ngành chuyên môn sở trường để phát triển mạnh, v.v. Thi đua giữa các đại học càng ngày càng gay gắt, tuy rất âm thầm.

Bảng 13. Tranh dành vị thứ giữa các đại học

image
image

Theo Bảng 13, California Institute of Technology tiếp tục giữ hạng 1, Oxford cố gắng gia tăng từ hạng 6 lên hạng 2, trong lúc Cambridge đứng yên (7), còn Đại học Yale mất vị trí của Top 10, và thay thế bởi University of Chicago.

Bảng 14. Biến đổi số lượng đại học trong 3 niên học vừa qua của 10 Quốc gia hang đầu.

image
image

Theo bảng 14, Hoa Kỳ, Anh quốc, Úc, và Nhật giảm liên tục số đại học, trong lúc Đức và Pháp gia tăng.
Mỗi quốc gia đều có chính sách riêng trong cuộc chạy đua thầm lặng này. Nước nào cũng mong nước mình có vị trí cao hơn, có nhiều đại học nằm trong danh sách hàng đầu. Chẳng hạn Anh quốc cố gắng thi đua dành vị thứ hạng 1 của thế giới cho đại học Oxford, thì Ý tập trung vào số lượng. Trung quốc dủng thể thao và giáo dục để quảng cáo thể chế chính trị. Tuy Trung quốc dễ dàng thành công ở lãnh vực thể thao, nhưng trong lãnh vực thi đua đại học coi mòi khó khăn. Đại học Peking số một của Trung quốc được đầu tư rất nhiều, nhưng từ hạng 37 niên học 2010-2011, bị tụt hạng xuống 49 (2011-2012), rồi cố tăng lên 46 (2012-2013), và 45 (2013-2014).

Có quốc gia nào có khã năng đánh bại Hoa Kỳ trong lãnh vực thi đua đại học? Chỉ có Đại Học Oxford, đang ở vị trí số 2, may ra có cơ hội để lên hạng 1. Ngoài nước Anh ra, không còn nước nào khác, vì còn cách quá xa, như đại học ETH Zurich của Thụy Sĩ ở hạng 14, hay Đại Học Toronto của Gia Nã Đại ở hạng 20. Chỉ cần tăng lên 1 hay 2 bậc thì đã vô vàng khó khăn huống hồ tăng lên 15 hay 20 bậc.
Cuộc đua tiếp tục, nhờ vậy khoa học đã tiến bộ rất nhanh. Ước tính là số lượng phát minh mới trong vài năm qua bằng số lượng phát minh của cả 100 năm trong thế kỹ trước.

Theo Trần-Đăng Hồng, PhD

PHỤ LỤC
Danh sách 400 đại học hàng đầu thế giới 2013-2014


image
image 
image