Tìm Kiếm

26 tháng 10, 2025

The Commemoration of All the Faithful Departed (All Souls) (November 2, 2025)

Daily Mass Reading Podcast for November 2, 2025


First Reading (Wisdom 3:1-9)

A reading from the Book of Wisdom

The souls of the just are in the hand of God,
    and no torment shall touch them.
They seemed, in the view of the foolish, to be dead;
    and their passing away was thought an affliction
    and their going forth from us, utter destruction.
But they are in peace.
For if before men, indeed, they be punished,
    yet is their hope full of immortality;
chastised a little, they shall be greatly blessed,
    because God tried them
    and found them worthy of himself.
As gold in the furnace, he proved them,
    and as sacrificial offerings he took them to himself.
In the time of their visitation they shall shine,
    and shall dart about as sparks through stubble;
they shall judge nations and rule over peoples,
    and the Lord shall be their King forever.
Those who trust in him shall understand truth,
    and the faithful shall abide with him in love:
because grace and mercy are with his holy ones,
    and his care is with his elect.

The word of the Lord.

BÀI ĐỌC I: (Kn 3:1-9)

“Chúa chấp nhận các ngài như của lễ toàn thiêu”.

Trích sách Khôn Ngoan.

Linh hồn những người công chính ở trong tay Chúa, và đau khổ sự chết không làm gì được các ngài. Đối với con mắt người không hiểu biết, thì hình như các ngài đã chết và việc các ngài từ biệt chúng ta, là như đi vào cõi tiêu diệt. Nhưng thật ra các ngài sống trong bình an. Và trước mặt người đời, dầu các ngài đã chịu khổ hình, lòng cậy trông của các ngài cũng không chết. Sau một giây lát chịu khổ nhục, các ngài sẽ được vinh dự lớn lao: vì Chúa đã thử thách các ngài như thử vàng trong lửa, và chấp nhận các ngài như của lễ toàn thiêu.

Khi đến giờ Chúa ghé mắt nhìn các ngài, các người công chính sẽ sáng chói và chiếu tỏ ra như ánh lửa chiếu qua bụi lau. Các ngài sẽ xét xử các dân tộc, sẽ thống trị các quốc gia, và Thiên Chúa sẽ ngự trị trong các ngài muôn đời. Các ngài đã tin tưởng ở Chúa, thì sẽ hiểu biết chân lý, và trung thành với Chúa trong tình yêu, vì ơn Chúa và bình an sẽ dành cho những người Chúa chọn.

Đó là lời Chúa.

Responsorial Psalm (Psalm 23:1-3a, 3b-4, 5, 6) - EM page 292

R.    (1) The Lord is my shepherd; there is nothing I shall want.
Đ.    Chúa chăn nuôi tôi, tôi chẳng thiếu thốn chi (c. 5).

The LORD is my shepherd; I shall not want.
    In verdant pastures he gives me repose;
beside restful waters he leads me;
    he refreshes my soul.
R.    The Lord is my shepherd; there is nothing I shall want.
Chúa chăn nuôi tôi, tôi chẳng thiếu thốn chi; trên đồng cỏ xanh rì, Người thả tôi nằm nghỉ. Tới nguồn nước, chỗ nghỉ ngơi, Người hướng dẫn tôi; tâm hồn tôi, Người lo bồi dưỡng.

He guides me in right paths
    for his name’s sake.
Even though I walk in the dark valley
    I fear no evil; for you are at my side
with your rod and your staff
    that give me courage.
R.    The Lord is my shepherd; there is nothing I shall want.
Người dẫn tôi qua những con đường đoan chính, sở dĩ vì uy danh Người. - Dù bước đi trong thung lũng tối, con không lo mắc nạn, vì Chúa ở cùng con. Cây roi và cái gậy của Ngài, đó là điều an ủi lòng con.

You spread the table before me
    in the sight of my foes;
You anoint my head with oil;
    my cup overflows.
R.    The Lord is my shepherd; there is nothing I shall want.
Chúa dọn ra cho con mâm cỗ, ngay trước mặt những kẻ đối phương: đầu con thì Chúa xức dầu thơm, chén rượu con đầy tràn chan chứa.

Only goodness and kindness follow me
    all the days of my life;
and I shall dwell in the house of the LORD
    for years to come.
R.    The Lord is my shepherd; there is nothing I shall want.
Lòng nhân từ và ân sủng Chúa theo tôi, hết mọi ngày trong đời sống; và trong nhà Chúa, tôi sẽ định cư cho tới thời gian rất ư lâu dài.

Reading II (Romans 5:5-11)

A reading from the Letter of Saint Paul to the Romans

Brothers and sisters:
Hope does not disappoint,
because the love of God has been poured out into our hearts
through the Holy Spirit who has been given to us. 
For Christ, while we were still helpless,
died at the appointed time for the ungodly.
Indeed, only with difficulty does one die for a just person,
though perhaps for a good person
one might even find courage to die.
But God proves his love for us
in that while we were still sinners Christ died for us.
How much more then, since we are now justified by his Blood,
will we be saved through him from the wrath.
Indeed, if, while we were enemies,
we were reconciled to God through the death of his Son,
how much more, once reconciled,
will we be saved by his life.
Not only that,
but we also boast of God through our Lord Jesus Christ,
through whom we have now received reconciliation.

The word of the Lord.

BÀI ĐỌC II: (Rm 5:5-11)

“Chúng ta đã nên công chính trong Máu của Người, và nhờ Người chúng ta được cứu khỏi cơn thịnh nộ”.

Trích thư Thánh Phaolô Tông đồ gửi tín hữu Rôma.

Anh em thân mến, tình yêu của Thiên Chúa tuôn đổ trong tâm hồn chúng ta nhờ Thánh Thần đã ban cho chúng ta. Chúa Kitô theo kỳ hẹn mà chịu chết vì chúng ta là kẻ tội lỗi. Ít có ai chết thay cho người công chính, hoạ chăng mới có người dám chết vì kẻ lành. Nhưng Thiên Chúa chứng tỏ tình yêu của Người đối với chúng ta, nghĩa là trong lúc chúng ta còn là tội nhân, thì theo kỳ hẹn, Chúa Kitô đã chết vì chúng ta.

Vậy phương chi bây giờ, chúng ta đã nên công chính trong máu của Người, và nhờ Người chúng ta sẽ được cứu khỏi cơn thịnh nộ. Bởi chưng nếu khi chúng ta còn là thù nghịch, mà chúng ta đã được giao hoà cùng Thiên Chúa nhờ cái chết của Con Ngài, thì huống chi khi đã được giao hoà, ắt chúng ta sẽ được cứu độ trong sự sống của chính Chúa Kitô. Và không những thế, chúng ta còn được vinh hiển trong Thiên Chúa nhờ Đức Giêsu Kitô, Chúa chúng ta, nhờ Người mà bây giờ chúng ta được lãnh ơn giao hoà.

Đó là lời Chúa.

Alleluia (Matthew 25:34)

R. Alleluia, alleluia.
Come, you who are blessed by my Father;
inherit the Kingdom prepared for you from the foundation of the world.
R. Alleluia, alleluia.

Alleluia: (Mt 25:34)

Alleluia, alleluia! – Bấy giờ Đức Vua sẽ phán cùng những người ở bên phải rằng: "Nào những kẻ Cha Ta chúc phúc, hãy đến thừa hưởng Vương Quốc dọn sẵn cho các ngươi ngay từ thuở tạo thiên lập địa." – Alleluia.

Gospel (John 6:37-40)

A reading from the holy Gospel according to Saint John

Jesus said to the crowds:
“Everything that the Father gives me will come to me,
and I will not reject anyone who comes to me,
because I came down from heaven not to do my own will
but the will of the one who sent me.
And this is the will of the one who sent me,
that I should not lose anything of what he gave me,
but that I should raise it on the last day.
For this is the will of my Father,
that everyone who sees the Son and believes in him
may have eternal life,
and I shall raise him on the last day.”

The Gospel of the Lord.

Tin mừng: (Ga 6:37-40)

37 Tất cả những người Chúa Cha ban cho tôi đều sẽ đến với tôi, và ai đến với tôi, tôi sẽ không loại ra ngoài, 38 vì tôi tự trời mà xuống, không phải để làm theo ý tôi, nhưng để làm theo ý Đấng đã sai tôi.

39 Mà ý của Đấng đã sai tôi là tất cả những kẻ Người đã ban cho tôi, tôi sẽ không để mất một ai, nhưng sẽ cho họ sống lại trong ngày sau hết.

40 Thật vậy, ý của Cha tôi là tất cả những ai thấy người Con và tin vào người Con, thì được sống muôn đời, và tôi sẽ cho họ sống lại trong ngày sau hết.”

Prayer of the Faithful
 
Priest Celebrant
 
God gives rest to all who are burdened. 
We place in God’s care the burdens of the Church and the world.
 
Deacon or Lector
 
A That religious leaders speak boldly against the culture of death, 
let us pray to the Lord:
 
B That the elections serve to remind us of the duties of citizens, 
let us pray to the Lord:
 
C That parents who have lost a child be consoled, 
and that orphaned children receive loving care, 
let us pray to the Lord:
 
D That all the faithful departed find rest, 
and eternal life in heaven, 
let us pray to the Lord:
 
E That the memories of loved ones who have died 
lighten the sorrow of those who mourn their passing, 
let us pray to the Lord:

F. That those who are vulnerable and suffering due to war, crisis, or disaster seek comfort and safety
let us pray to the Lord:
 
Priest Celebrant
 
God of the living, you prepared a place for us from the world’s beginning. 
Raise our departed brothers and sisters into life with you 
and grant the prayers we ask, in the name of Jesus Christ our Lord.