First Reading (Sir 15:15-20)
A reading from the Book of Sirach
If you choose you can keep the commandments, they will save you; if you trust in God, you too shall live;
he
has set before you fire and water to whichever you choose, stretch forth your
hand. Before man are life and death, good and evil, whichever he chooses shall
be given him. Immense is the wisdom of the Lord; he is mighty in power, and
all-seeing. The eyes of God are on those who fear him; he understands man’s
every deed. No one does he command to act unjustly, to none does he give
license to sin.
Bài đọc I (Hc 15:
15-20)
Nếu con muốn thì hãy
giữ các điều răn mà trung tín làm điều đẹp ý Người. Trước mặt con, Người đã đặt
lửa và nước, con muốn gì, hãy đưa tay ra mà lấy. Trước mặt con người là cửa
sinh cửa tử, ai thích gì, sẽ được cái đó. Vì trí khôn ngoan của Đức Chúa thật lớn
lao, Người mạnh mẽ uy quyền và trông thấy tất cả. Người để mắt nhìn xem những
ai kính sợ Người, và biết rõ tất cả những gì người ta thực hiện. Người không
truyền cho ai ăn ở thất đức, cũng không cho phép ai phạm tội.
Responsorial Psalm (Ps
119:1-2, 4-5, 17-18, 33-34)
R/ (1b) Blessed are
they who follow the law of the Lord!
R/ Hạnh phúc thay, ai tuân giữ luật pháp Chúa Trời.
Blessed
are they whose way is blameless, who walk in the law of the LORD. Blessed are
they who observe his decrees, who seek him with all their heart. R/
Hạnh phúc thay ai sống
đời hoàn thiện, biết noi theo luật pháp Chúa Trời. Hạnh phúc thay kẻ tuân hành
ý Chúa, hết lòng hết dạ kiếm tìm Người.
You
have commanded that your precepts be diligently kept. Oh, that I might be firm
in the ways of keeping your statutes! R/
Vâng lạy Chúa, Ngài
đã ban huấn lệnh, truyền chúng con tuân giữ vẹn toàn. Ước mong sao con hằng vững
bước theo thánh chỉ Ngài ban.
Be
good to your servant, that I may live and keep your words. Open my eyes, that I
may consider the wonders of your law. R/
Xin tỏ lòng nhân hậu
cùng tôi tớ Chúa đây, để con được sống và tuân giữ lời Ngài. Xin mở mắt cho con
nhìn thấy luật pháp Ngài kỳ diệu biết bao.
Instruct
me, O LORD, in the way of your statutes, that I may exactly observe them. Give
me discernment, that I may observe your law and keep it with all my heart. R/
Lạy Chúa, xin dạy con
đường lối thánh chỉ, con nguyện đi theo mãi đến cùng. Xin cho con được trí
thông minh, để vâng theo luật Ngài và hết lòng tuân giữ.
Second Reading (1 Cor
2:6-10)
A reading from the first Letter of Saint Paul to the
Corinthians
Brothers
and sisters: We speak a wisdom to those who are mature, not a wisdom of this
age, nor of the rulers of this age who are passing away. Rather, we speak God’s
wisdom, mysterious, hidden, which God predetermined before the ages for our
glory, and which none of the rulers of this age knew; for, if they had known
it, they would not have crucified the Lord of glory. But as it is written: What
eye has not seen, and ear has not heard, and what has not entered the human
heart, what God has prepared for those who love him, this God has revealed to
us through the Spirit. For the Spirit scrutinizes everything, even the depths
of God.
Bài đọc II (1 Cr 2:
6-10)
Thế mà điều chúng tôi
giảng dạy cho các tín hữu trưởng thành cũng là một lẽ khôn ngoan, nhưng không
phải là lẽ khôn ngoan của thế gian, cũng không phải của các thủ lãnh thế gian này,
là những kẻ sớm muộn gì cũng phải diệt vong. Trái lại, chúng tôi giảng dạy lẽ
khôn ngoan nhiệm mầu của Thiên Chúa đã được giữ bí mật, lẽ khôn ngoan mà Thiên
Chúa đã tiền định từ trước muôn đời, cho chúng ta được vinh hiển. Lẽ khôn ngoan
ấy, không một ai trong các thủ lãnh thế gian này đã được biết, vì nếu biết, họ đã
chẳng đóng đinh Đức Chúa hiển vinh vào thập giá. Nhưng, như đã chép: Điều mắt
chẳng hề thấy, tai chẳng hề nghe, lòng người không hề nghĩ tới, đó lại là điều
Thiên Chúa đã dọn sẵn cho những ai mến yêu Người. Còn chúng ta, chúng ta đã được
Thiên Chúa mặc khải cho, nhờ Thần Khí. Thật vậy, Thần Khí thấu suốt mọi sự,
ngay cả những gì sâu thẳm nơi Thiên Chúa.
Gospel (Mt 5:17-37)
Jesus
said to his disciples: “Do not think that I have come to abolish the law or the
prophets. I have come not to abolish but to fulfill. Amen, I say to you, until
heaven and earth pass away, not the smallest letter or the smallest part of a
letter will pass from the law, until all things have taken place. Therefore,
whoever breaks one of the least of these commandments and teaches others to do
so will be called least in the kingdom of heaven. But whoever obeys and teaches
these commandments will be called greatest in the kingdom of heaven. I tell
you, unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you
will not enter the kingdom of heaven. “You have heard that it was said to your
ancestors, You shall not kill; and whoever kills will be liable to judgment. But
I say to you, whoever is angry with brother will be liable to judgment; and
whoever says to brother, ‘Raqa,’ will be answerable to the Sanhedrin; and
whoever says, ‘You fool,’ will be liable to fiery Gehenna. Therefore, if you
bring your gift to the altar, and there recall that your brother has anything
against you, leave your gift there at the altar, go first and be reconciled
with your brother, and then come and offer your gift. Settle with your opponent
quickly while on the way to court. Otherwise your opponent will hand you over
to the judge, and the judge will hand you over to the guard, and you will be
thrown into prison. Amen, I say to you, you will not be released until you have
paid the last penny. “You have heard that it was said, You shall not commit
adultery. But I say to you, everyone who looks at a woman with lust has already
committed adultery with her in his heart. If your right eye causes you to sin, tear
it out and throw it away. It is better for you to lose one of your members than
to have your whole body thrown into Gehenna. And if your right hand causes you
to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one of your
members than to have your whole body go into Gehenna. “It was also said, Whoever
divorces his wife must give her a bill of divorce. But I say to you, whoever
divorces his wife - unless the marriage
is unlawful - causes her to commit adultery, and whoever marries a divorced
woman commits adultery. “Again you have heard that it was said to your ancestors,
Do not take a false oath, but make good to the Lord all that you vow. But I say
to you, do not swear at all; not by heaven, for it is God’s throne; nor by the
earth, for it is his footstool; nor by Jerusalem, for it is the city of the
great King. Do not swear by your head, for you cannot make a single hair white
or black. Let your ‘Yes’ mean ‘Yes,' and your ‘No’ mean ‘No.’ Anything more is
from the evil one.”
Phúc âm (Mt 5:17-37)
"Anh em đừng tưởng
Thầy đến để bãi bỏ Luật Mô-sê hoặc lời các ngôn sứ. Thầy đến không phải là để
bãi bỏ, nhưng là để kiện toàn. Vì, Thầy bảo thật anh em, trước khi trời đất qua
đi, thì một chấm một phết trong Lề Luật cũng sẽ không qua đi, cho đến khi mọi sự
được hoàn thành. Vậy ai bãi bỏ dù chỉ là một trong những điều răn nhỏ nhất ấy,
và dạy người ta làm như thế, thì sẽ bị gọi là kẻ nhỏ nhất trong Nước Trời. Còn
ai tuân hành và dạy làm như thế, thì sẽ được gọi là lớn trong Nước Trời.
"Vậy, Thầy bảo cho anh em biết, nếu anh em không ăn ở công chính hơn các
kinh sư và người Pha-ri-sêu, thì sẽ chẳng được vào Nước Trời. "Anh em đã
nghe Luật dạy người xưa rằng: Chớ giết người; ai giết người, thì đáng bị đưa ra
toà. Còn Thầy, Thầy bảo cho anh em biết: Ai giận anh em mình, thì đáng bị đưa
ra toà. Ai mắng anh em mình là đồ ngốc, thì đáng bị đưa ra trước Thượng Hội Đồng.
Còn ai chửi anh em mình là quân phản đạo, thì đáng bị lửa hoả ngục thiêu đốt. Vậy,
nếu khi anh sắp dâng lễ vật trước bàn thờ, mà sực nhớ có người anh em đang có
chuyện bất bình với anh, thì hãy để của lễ lại đó trước bàn thờ, đi làm hoà với
người anh em ấy đã, rồi trở lại dâng lễ vật của mình. Anh hãy mau mau dàn xếp với
đối phương, khi còn đang trên đường đi với người ấy tới cửa công, kẻo người ấy
nộp anh cho quan toà, quan toà lại giao anh cho thuộc hạ, và anh sẽ bị tống ngục.
Thầy bảo thật cho anh biết: anh sẽ không ra khỏi đó, trước khi trả hết đồng xu
cuối cùng. "Anh em đã nghe Luật dạy rằng: Chớ ngoại tình. Còn Thầy, Thầy bảo
cho anh em biết: ai nhìn người phụ nữ mà thèm muốn, thì trong lòng đã ngoại
tình với người ấy rồi. Nếu mắt phải của anh làm cớ cho anh sa ngã, thì hãy móc
mà ném đi; vì thà mất một phần thân thể, còn hơn là toàn thân bị ném vào hoả ngục.
Nếu tay phải của anh làm cớ cho anh sa ngã, thì hãy chặt mà ném đi; vì thà mất
một phần thân thể, còn hơn là toàn thân phải sa hoả ngục. "Luật còn dạy rằng:
Ai rẫy vợ, thì phải cho vợ chứng thư ly dị. Còn Thầy, Thầy bảo cho anh em biết:
ngoại trừ trường hợp hôn nhân bất hợp pháp, ai rẫy vợ là đẩy vợ đến chỗ ngoại
tình; và ai cưới người đàn bà bị rẫy, thì cũng phạm tội ngoại tình. "Anh
em còn nghe Luật dạy người xưa rằng: Chớ bội thề, nhưng hãy trọn lời thề với Đức
Chúa. Còn Thầy, Thầy bảo cho anh em biết: đừng thề chi cả. Đừng chỉ trời mà thề,
vì trời là ngai Thiên Chúa. Đừng chỉ đất mà thề, vì đất là bệ dưới chân Người.
Đừng chỉ Giê-ru-sa-lem mà thề, vì đó là thành của Đức Vua cao cả. Đừng chỉ lên
đầu mà thề, vì anh không thể làm cho một sợi tóc hoá trắng hay đen được. Nhưng
hễ "có" thì phải nói "có", "không" thì phải nói
"không". Thêm thắt điều gì là do ác quỷ.